< Gênesis 5 >
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que criou Deus ao ser humano, à semelhança de Deus o fez;
Ovo je povijest Adamova roda. Kad je Bog stvorio čovjeka, napravio ga je na priliku svoju;
2 Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o nome deles Adão, no dia em que foram criados.
stvorio je muško i žensko. A kad ih je stvorio, blagoslovi ih i nazva - čovjek.
3 E viveu Adão cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme sua imagem, e chamou seu nome Sete.
Kad je Adamu bilo sto i trideset godina, rodi mu se sin njemu sličan, na njegovu sliku; nadjenu mu ime Šet.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
Po rođenju Šetovu Adam je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
5 E foram todos os dias que viveu Adão novecentos e trinta anos, e morreu.
Adam poživje u svemu devet stotina i trideset godina. Potom umrije.
6 E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
Kad je Šetu bilo sto i pet godina, rodi mu se Enoš.
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos: e gerou filhos e filhas.
Po rođenju Enoševu Šet je živio osam stotina i sedam godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
Šet poživje u svemu devet stotina i dvanaest godina. Potom umrije.
9 E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
Kad je Enošu bilo devedeset godina, rodi mu se Kenan.
10 E viveu Enos depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos: e gerou filhos e filhas.
Po rođenju Kenanovu Enoš je živio osam stotina i petnaest godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
Enoš poživje u svemu devet stotina i pet godina. Potom umrije.
12 E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalalel.
Kad je Kenanu bilo sedamdeset godina, rodi mu se Mahalalel.
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos: e gerou filhos e filhas.
Po rođenju Mahalalelovu Kenan je živio osam stotina i četrdeset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
Kenan poživje u svemu devet stotina i deset godina. Potom umrije.
15 E viveu Maalalel sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
Kad je Mahalalelu bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Jered.
16 E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos: e gerou filhos e filhas.
Po rođenju Jeredovu Mahalalel je živio osam stotina i trideset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
17 E foram todos os dias de Maalalel oitocentos noventa e cinco anos; e morreu.
Mahalalel poživje u svemu osam stotina devedeset i pet godina. Potom umrije.
18 E viveu Jarede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
Kad je Jeredu bilo sto šezdeset i dvije godine, rodi mu se Henok.
19 E viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
Po rođenju Henokovu Jered je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
20 E foram todos os dias de Jarede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
Jered poživje u svemu devet stotina šezdeset i dvije godine. Potom umrije.
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
Kad je Henoku bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Metušalah.
22 E caminhou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos: e gerou filhos e filhas.
Henok je hodio s Bogom. Po rođenju Metušalahovu Henok je živio trista godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos sessenta e cinco anos.
Henok poživje u svemu trista šezdeset i pet godina.
24 Caminhou, pois, Enoque com Deus, e desapareceu, porque Deus o levou.
Henok je hodio s Bogom, potom iščeznu; Bog ga uze.
25 E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
Kad je Metušalahu bilo sto osamdeset i sedam godina, rodi mu se Lamek.
26 E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos: e gerou filhos e filhas.
Po rođenju Lamekovu Metušalah je živio sedam stotina osamdeset i dvije godine te mu se rodilo još sinova i kćeri.
27 Foram, pois, todos os dias de Matusalém, novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
Metušalah poživje u svemu devet stotina šezdeset i devet godina. Potom umrije.
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho:
Kad su Lameku bile sto osamdeset i dvije godine, rodi mu se sin.
29 E chamou seu nome Noé, dizendo: Este nos aliviará de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
Nadjene mu ime Noa, govoreći: “Ovaj će nam pribavljati, u trudu i naporu naših ruku, utjehu iz zemlje koju je Bog prokleo.”
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos noventa e cinco anos: e gerou filhos e filhas.
Po rođenju Noinu Lamek je živio pet stotina devedeset i pet godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
Lamek poživje u svemu sedam stotina sedamdeset i sedam godina. Potom umrije.
32 E sendo Noé de quinhentos anos, gerou a Sem, Cam, e a Jafé.
Pošto je Noa proživio pet stotina godina, rode mu se Šem, Ham i Jafet.