< Gênesis 36 >

1 E estas são as gerações de Esaú, o qual é Edom.
Hæ sunt autem generationes Esau, ipse est Edom.
2 Esaú tomou suas mulheres das filhas de Canaã: a Ada, filha de Elom heteu, e a Oolibama, filha de Aná, filha de Zibeão os heveus;
Esau accepit uxores de filiabus Chanaan: Ada filiam Elon Hethæi, et Oolibama filiam Anæ filiæ Sebeon Hevæi:
3 E a Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
Basemath quoque filiam Ismael sororem Nabaioth.
4 E Ada deu à luz de Esaú a Elifaz; e Basemate deu à luz a Reuel.
Peperit autem Ada, Eliphaz: Basemath genuit Rahuel:
5 E Oolibama deu à luz a Jeús, e a Jalão, e a Corá: estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
Oolibama genuit Iehus et Ihelon et Core. Hi filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan.
6 E Esaú tomou suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as pessoas de sua casa, e seus gados, e todos seus animais, e todos os seus pertences que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se a outra terra de diante de Jacó seu irmão.
Tulit autem Esau uxores suas et filios et filias, et omnem animam domus suæ, et substantiam, et pecora, et cuncta quæ habere poterat in terra Chanaan: et abiit in alteram regionem, recessitque a fratre suo Iacob.
7 Porque a riqueza deles era grande, e não podiam habitar juntos, nem a terra de sua peregrinação os podia sustentar por causa de seus gados.
Divites enim erant valde, et simul habitare non poterant: nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum præ multitudine gregum.
8 E Esaú habitou no monte de Seir: Esaú é Edom.
Habitavitque Esau in monte Seir, ipse est Edom.
9 Estas são as linhagens de Esaú, pai de Edom, no monte de Seir.
Hæ autem sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir,
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
et hæc nomina filiorum eius: Eliphaz filius Ada uxoris Esau: Rahuel quoque filius Basemath uxoris eius.
11 E os filhos de Elifaz foram Temã, Omar, Zefô, Gatã, e Quenaz.
Fueruntque Eliphaz filii: Theman, Omar, Sepho, et Gatham, et Cenez.
12 E Timna foi concubina de Elifaz, filho de Esaú, a qual lhe deu à luz a Amaleque: estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
Erat autem Thamna, concubina Eliphaz filii Esau: quæ peperit ei Amalech. Hi sunt filii Ada uxoris Esau.
13 E os filhos de Reuel foram Naate, Zerá, Samá, e Mizá: estes são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
Filii autem Rahuel: Nahath et Zara, Samma et Meza. Hi filii Basemath uxoris Esau.
14 Estes foram os filhos de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná, que foi filha de Zibeão: ela deu à luz de Esaú a Jeús, Jalão, e Corá.
Isti quoque erant filii Oolibama filiæ Anæ filiæ Sebeon, uxoris Esau, quos genuit ei Iehus et Ihelon et Core.
15 Estes são os duques dos filhos de Esaú. Filhos de Elifaz, primogênito de Esaú: o duque Temã, o duque Omar, o duque Zefô, o duque Quenaz,
Hi duces filiorum Esau: Filii Eliphaz primogeniti Esau: dux Theman, dux Omra, dux Sepho, dux Cenez,
16 O duque Corá, o duque Gatã, e o duque Amaleque: estes são os duques de Elifaz na terra de Edom; estes foram os filhos de Ada.
dux Core, dux Gathan, dux Amalech. Hi filii Eliphaz in terra Edom, et hi filii Ada.
17 E estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: o duque Naate, o duque Zerá, o duque Samá, e o duque Mizá: estes são os duques da linha de Reuel na terra de Edom; estes filhos vêm de Basemate, mulher de Esaú.
Hi quoque filii Rahuel filii Esau: dux Nahath, dux Zara, dux Samma, dux Meza. Hi autem duces Rahuel in terra Edom: isti filii Basemath uxoris Esau.
18 E estes são os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o duque Jeús, o duque Jalão, e o duque Corá: estes foram os duques que saíram de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná.
Hi autem filii Oolibama uxoris Esau: dux Iehus, dux Ihelon, dux Core. Hi duces Oolibama filiæ Anæ uxoris Esau.
19 Estes, pois, são os filhos de Esaú, e seus duques: ele é Edom.
Isti sunt filii Esau, et hi duces eorum: ipse est Edom.
20 E estes são os filhos de Seir horeu, moradores daquela terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
Isti sunt filii Seir Horræi, habitatores terræ: Lotan, et Sobal, et Sebeon, et Ana,
21 Disom, Eser, e Disã: estes são os duques dos horeus, filhos de Seir na terra de Edom.
et Dison, et Eser, et Disan. Hi duces Horræi, filii Seir in Terra Edom.
22 Os filhos de Lotã foram Hori e Hemã; e Timna foi irmã de Lotã.
Facti sunt autem filii Lotan: Hori et Heman. Erat autem soror Lotan, Thamna.
23 E os filhos de Sobal foram Alvã, Manaate, Ebal, Sefô, e Onã.
Et isti filii Sobal: Alvan et Manahat et Ebal, et Sepho et Onam.
24 E os filhos de Zibeão foram Aiá, e Aná. Este Aná é o que descobriu as fontes termais no deserto, quando apascentava os asnos de Zibeão seu pai.
Et hi filii Sebeon: Aia et Ana. Iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine, cum pasceret asinos Sebeon patris sui:
25 Os filhos de Aná foram Disom, e Oolibama, filha de Aná.
habuitque filium Dison, et filiam Oolibama.
26 E estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã, e Querã.
Et isti filii Dison: Hamdan, et Eseban, et Iethram, et Charan.
27 E estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã, e Acã.
Hi quoque filii Eser: Balaan, et Zavan, et Acan.
28 Estes foram os filhos de Disã: Uz, e Harã.
Habuit autem filios Disan: Hus, et Aram.
29 E estes foram os duques dos horeus: o duque Lotã, o duque Sobal, o duque Zibeão, o duque Aná.
Hi duces Horræorum: dux Lotan, dux Sobal, dux Sebeon, dux Ana,
30 O duque Disom, o duque Eser, o duque Disã: estes foram os duques dos horeus: por seus ducados na terra de Seir.
dux Dison, dux Eser, dux Disan: isti duces Horræorum qui imperaverunt in Terra Seir.
31 E os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel, foram estes:
Reges autem qui regnaverunt in Terra Edom antequam haberent regem filii Israel, fuerunt hi:
32 Belá, filho de Beor, reinou em Edom: e o nome de sua cidade foi Dinabá.
Bela filius Beor, nomenque urbis eius Denaba.
33 E morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zaræ de Bosra.
34 E morreu Jobabe, e em seu lugar reinou Husão, da terra de Temã.
Cumque mortuus esset Iobab, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
35 E morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o que feriu a Midiã no campo de Moabe: e o nome de sua cidade foi Avite.
Hoc quoque mortuo, regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in regione Moab: et nomen urbis eius Avith.
36 E morreu Hadade, e em seu lugar reinou Samlá, de Masreca.
Cumque mortuus esset Adad, regnavit pro eo Semla de Masreca.
37 E morreu Samlá, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote do rio.
Hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rohoboth.
38 E morreu Saul, e em seu lugar reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
Cumque et hic obiisset, successit in regnum Balanan filius Achobor.
39 E morreu Baal-Hanã, filho de Acbor, e reinou Hadar em seu lugar: e o nome de sua cidade foi Paú; e o nome de sua mulher Meetabel, filha de Matrede, filha de Mezaabe.
Isto quoque mortuo regnavit pro eo Adar, nomenque urbis eius Phau: et appellabatur uxor eius Meetabel, filia Matred filiæ Mezaab.
40 Estes, pois, são os nomes dos duques de Esaú por suas linhagens, por seus lugares, e seus nomes: o duque Timna, o duque Alva, o duque Jetete,
Hæc ergo nomina ducum Esau in cognationibus, et locis, et vocabulis suis: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
41 O duque Oolibama, o duque Elá, o duque Pinom,
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
42 O duque Quenaz, o duque Temã, o duque Mibzar,
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
43 O duque Magdiel, e o duque Hirão. Estes foram os duques de Edom por suas habitações na terra de sua possessão. Edom é o mesmo Esaú, pai dos edomitas.
dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom habitantes in terra imperii sui, ipse est Esau pater Idumæorum.

< Gênesis 36 >