< Gênesis 36 >

1 E estas são as gerações de Esaú, o qual é Edom.
Now these are the generations of Esau (that is, Edom).
2 Esaú tomou suas mulheres das filhas de Canaã: a Ada, filha de Elom heteu, e a Oolibama, filha de Aná, filha de Zibeão os heveus;
Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon, the Hethite; and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, the Hivite;
3 E a Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
and Basemath, Ishmael's daughter, sister of Nebaioth.
4 E Ada deu à luz de Esaú a Elifaz; e Basemate deu à luz a Reuel.
Adah bore to Esau Eliphaz. Basemath bore Reuel.
5 E Oolibama deu à luz a Jeús, e a Jalão, e a Corá: estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
Oholibamah bore Jeush, and Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
6 E Esaú tomou suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as pessoas de sua casa, e seus gados, e todos seus animais, e todos os seus pertences que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se a outra terra de diante de Jacó seu irmão.
Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the people of his household, with his livestock, all his animals, and all of the property he had acquired in the land of Canaan, and went out from the land of Canaan away from the presence of his brother Jacob.
7 Porque a riqueza deles era grande, e não podiam habitar juntos, nem a terra de sua peregrinação os podia sustentar por causa de seus gados.
For their possessions were too great for them to remain together, and the land in which they were traveling could not support them because of their livestock.
8 E Esaú habitou no monte de Seir: Esaú é Edom.
And Esau (also known as Edom) settled in the hill country of Seir.
9 Estas são as linhagens de Esaú, pai de Edom, no monte de Seir.
These are the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
these are the names of Esau's sons: Eliphaz, the son of Adah, the wife of Esau; and Reuel, the son of Basemath, the wife of Esau.
11 E os filhos de Elifaz foram Temã, Omar, Zefô, Gatã, e Quenaz.
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
12 E Timna foi concubina de Elifaz, filho de Esaú, a qual lhe deu à luz a Amaleque: estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
Timna was the secondary wife to Eliphaz, Esau's son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah, Esau's wife.
13 E os filhos de Reuel foram Naate, Zerá, Samá, e Mizá: estes são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
These are the sons of Reuel: Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Basemath, Esau's wife.
14 Estes foram os filhos de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná, que foi filha de Zibeão: ela deu à luz de Esaú a Jeús, Jalão, e Corá.
These were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau's wife: she bore to Esau Jeush, and Jalam, and Korah.
15 Estes são os duques dos filhos de Esaú. Filhos de Elifaz, primogênito de Esaú: o duque Temã, o duque Omar, o duque Zefô, o duque Quenaz,
These are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
16 O duque Corá, o duque Gatã, e o duque Amaleque: estes são os duques de Elifaz na terra de Edom; estes foram os filhos de Ada.
chief Korah, chief Gatam, chief Amalek: these are the chiefs who came of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
17 E estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: o duque Naate, o duque Zerá, o duque Samá, e o duque Mizá: estes são os duques da linha de Reuel na terra de Edom; estes filhos vêm de Basemate, mulher de Esaú.
These are the sons of Reuel, Esau's son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath, Esau's wife.
18 E estes são os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o duque Jeús, o duque Jalão, e o duque Corá: estes foram os duques que saíram de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná.
These are the sons of Oholibamah, Esau's wife: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah: these are the chiefs who came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
19 Estes, pois, são os filhos de Esaú, e seus duques: ele é Edom.
These are the sons of Esau (also known as Edom), and these are their chiefs.
20 E estes são os filhos de Seir horeu, moradores daquela terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
21 Disom, Eser, e Disã: estes são os duques dos horeus, filhos de Seir na terra de Edom.
and Dishon, and Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
22 Os filhos de Lotã foram Hori e Hemã; e Timna foi irmã de Lotã.
The sons of Lotan were Hori and Hemam. Lotan's sister was Timna.
23 E os filhos de Sobal foram Alvã, Manaate, Ebal, Sefô, e Onã.
These are the sons of Shobal: Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
24 E os filhos de Zibeão foram Aiá, e Aná. Este Aná é o que descobriu as fontes termais no deserto, quando apascentava os asnos de Zibeão seu pai.
These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is the Anah who found the hot springs in the desert as he pastured the donkeys of his father Zibeon.
25 Os filhos de Aná foram Disom, e Oolibama, filha de Aná.
These are the sons of Anah: Dishon, and Oholibamah the daughter of Anah.
26 E estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã, e Querã.
These are the sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Keran.
27 E estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã, e Acã.
These are the sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
28 Estes foram os filhos de Disã: Uz, e Harã.
These are the sons of Dishan: Uz and Aran.
29 E estes foram os duques dos horeus: o duque Lotã, o duque Sobal, o duque Zibeão, o duque Aná.
These are the chiefs of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
30 O duque Disom, o duque Eser, o duque Disã: estes foram os duques dos horeus: por seus ducados na terra de Seir.
chief Dishon, chief Ezer, and chief Dishan: these are the chiefs who came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
31 E os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel, foram estes:
These are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel.
32 Belá, filho de Beor, reinou em Edom: e o nome de sua cidade foi Dinabá.
Bela the son of Beor reigned in Edom. The name of his city was Dinhabah.
33 E morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
When Bela died, and Jobab, the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
34 E morreu Jobabe, e em seu lugar reinou Husão, da terra de Temã.
And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
35 E morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o que feriu a Midiã no campo de Moabe: e o nome de sua cidade foi Avite.
And Husham died, and Hadad the son of Bedad who struck Midian in the field of Moab reigned in his place. The name of his city was Avith.
36 E morreu Hadade, e em seu lugar reinou Samlá, de Masreca.
And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
37 E morreu Samlá, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote do rio.
And Samlah died, and Shaul of Rehoboth-on-the-River reigned in his place.
38 E morreu Saul, e em seu lugar reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
And Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
39 E morreu Baal-Hanã, filho de Acbor, e reinou Hadar em seu lugar: e o nome de sua cidade foi Paú; e o nome de sua mulher Meetabel, filha de Matrede, filha de Mezaabe.
And Baal Hanan the son of Achbor died, and Hadad reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
40 Estes, pois, são os nomes dos duques de Esaú por suas linhagens, por seus lugares, e seus nomes: o duque Timna, o duque Alva, o duque Jetete,
These are the names of the chiefs who came from Esau, according to their families, according to their places, and by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
41 O duque Oolibama, o duque Elá, o duque Pinom,
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
42 O duque Quenaz, o duque Temã, o duque Mibzar,
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
43 O duque Magdiel, e o duque Hirão. Estes foram os duques de Edom por suas habitações na terra de sua possessão. Edom é o mesmo Esaú, pai dos edomitas.
chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom, according to their settlements in the land they possessed. This is Esau the father of Edom.

< Gênesis 36 >