< Gênesis 17 >

1 Quando Abrão tinha a idade de noventa e nove anos, o SENHOR lhe apareceu, e disse-lhe: Eu sou o Deus Todo-Poderoso; anda diante de mim, e sê íntegro.
亞伯蘭年九十九歲的時候,耶和華向他顯現,對他說:「我是全能的上帝。你當在我面前作完全人,
2 E constituirei meu pacto entre mim e ti, e te multiplicarei em grandíssima maneira.
我就與你立約,使你的後裔極其繁多。」
3 Então Abrão prostrou-se com o rosto ao chão, e Deus falou com ele, dizendo:
亞伯蘭俯伏在地;上帝又對他說:
4 Quanto a mim, este é o meu pacto contigo: Serás pai de multidão de nações:
「我與你立約:你要作多國的父。
5 E não se chamará mais teu nome Abrão, mas sim que será teu nome Abraão, porque te pus por pai de multidão de nações.
從此以後,你的名不再叫亞伯蘭,要叫亞伯拉罕,因為我已立你作多國的父。
6 E te multiplicarei muito em grande maneira, e te porei em nações, e reis sairão de ti.
我必使你的後裔極其繁多;國度從你而立,君王從你而出。
7 E estabelecerei meu pacto entre mim e ti, e tua descendência depois de ti em suas gerações, por aliança perpétua, para ser para ti por Deus, e à tua descendência depois de ti.
我要與你並你世世代代的後裔堅立我的約,作永遠的約,是要作你和你後裔的上帝。
8 E darei a ti, e à tua descendência depois de ti, a terra de tuas peregrinações, toda a terra de Canaã em herança perpétua; e serei o Deus deles.
我要將你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔永遠為業,我也必作他們的上帝。」
9 Disse de novo Deus a Abraão: Tu, porém, guardarás meu pacto, tu e tua descendência depois de ti por suas gerações.
上帝又對亞伯拉罕說:「你和你的後裔必世世代代遵守我的約。
10 Este será meu pacto, que guardareis entre mim e vós e tua descendência depois de ti: Será circuncidado todo macho dentre vós.
你們所有的男子都要受割禮;這就是我與你並你的後裔所立的約,是你們所當遵守的。
11 Circuncidareis, pois, a carne de vosso prepúcio, e será por sinal do pacto entre mim e vós.
你們都要受割禮;這是我與你們立約的證據。
12 E de idade de oito dias será circuncidado todo macho entre vós por vossas gerações: o nascido em casa, e o comprado a dinheiro de qualquer estrangeiro, que não for de tua descendência.
你們世世代代的男子,無論是家裏生的,是在你後裔之外用銀子從外人買的,生下來第八日,都要受割禮。
13 Deve ser circuncidado o nascido em tua casa, e o comprado por teu dinheiro: e estará meu pacto em vossa carne para aliança perpétua.
你家裏生的和你用銀子買的,都必須受割禮。這樣,我的約就立在你們肉體上作永遠的約。
14 E o macho incircunciso que não houver circuncidado a carne de seu prepúcio, aquela pessoa será exterminada de seu povo; violou meu pacto.
但不受割禮的男子必從民中剪除,因他背了我的約。」
15 Disse também Deus a Abraão: A Sarai tua mulher não a chamarás Sarai, mas Sara será seu nome.
上帝又對亞伯拉罕說:「你的妻子撒萊不可再叫撒萊,她的名要叫撒拉。
16 E a abençoarei, e também te darei dela filho; sim, a abençoarei, e virá a ser mãe de nações; dela surgirão reis de povos.
我必賜福給她,也要使你從她得一個兒子。我要賜福給她,她也要作多國之母;必有百姓的君王從她而出。」
17 Então Abraão postrou-se com o rosto ao chão, riu, e disse em seu coração: A um homem de cem anos nasceráfilho? E Sara, já de noventa anos, há de dar à luz?
亞伯拉罕就俯伏在地喜笑,心裏說:「一百歲的人還能得孩子嗎?撒拉已經九十歲了,還能生養嗎?」
18 E disse Abraão a Deus: Que Ismael viva diante de ti!
亞伯拉罕對上帝說:「但願以實瑪利活在你面前。」
19 E respondeu Deus: Certamente Sara tua mulher te dará à luz um filho, e chamarás seu nome Isaque; e confirmarei meu pacto com ele por aliança perpétua para sua descendência depois dele.
上帝說:「不然,你妻子撒拉要給你生一個兒子,你要給他起名叫以撒。我要與他堅定所立的約,作他後裔永遠的約。
20 E quanto a Ismael, também te ouvi; eis que o abençoarei, e lhe farei frutificar e multiplicar em grandíssima maneira; doze príncipes gerará, e dele farei grande nação.
至於以實瑪利,我也應允你:我必賜福給他,使他昌盛,極其繁多。他必生十二個族長;我也要使他成為大國。
21 Mas meu pacto estabelecerei com Isaque, ao qual Sara te dará à luz por este tempo no ano seguinte.
到明年這時節,撒拉必給你生以撒,我要與他堅定所立的約。」
22 E acabou de falar com ele, e Deus subiu da presença de Abraão.
上帝和亞伯拉罕說完了話,就離開他上升去了。
23 Então tomou Abraão a Ismael seu filho, e a todos os servos nascidos em sua casa, e a todos os comprados por seu dinheiro, a todo homem entre os domésticos da casa de Abraão, e circuncidou a carne do prepúcio deles naquele mesmo dia, como Deus lhe havia dito.
正當那日,亞伯拉罕遵着上帝的命,給他的兒子以實瑪利和家裏的一切男子,無論是在家裏生的,是用銀子買的,都行了割禮。
24 Era Abraão de idade de noventa e nove anos quando circuncidou a carne de seu prepúcio.
亞伯拉罕受割禮的時候年九十九歲。
25 E Ismael seu filho era de treze anos quando foi circuncidada a carne de seu prepúcio.
他兒子以實瑪利受割禮的時候年十三歲。
26 No mesmo dia foi circuncidado Abraão e Ismael seu filho.
正當那日,亞伯拉罕和他兒子以實瑪利一同受了割禮。
27 E todos os homens de sua casa, o servo nascido em casa, e o comprado por dinheiro do estrangeiro, foram circuncidados com ele.
家裏所有的人,無論是在家裏生的,是用銀子從外人買的,也都一同受了割禮。

< Gênesis 17 >