< Gênesis 15 >

1 Depois destas coisas a palavra do SENHOR veio a Abrão em visão, dizendo: Não temas, Abrão; eu sou o teu escudo; a tua recompensa será muito grande.
這事以後,耶和華在異象中有話對亞伯蘭說:「亞伯蘭,你不要懼怕!我是你的盾牌,必大大地賞賜你。」
2 Abrão respondeu: Senhor DEUS, que me darás, sendo que não tenho filho, e o herdeiro da minha casa é Eliézer de Damasco?
亞伯蘭說:「主耶和華啊,我既無子,你還賜我甚麼呢?並且要承受我家業的是大馬士革人以利以謝。」
3 Disse mais Abrão: Eis que não me deste descendência, e eis que meu herdeiro é um nascido em minha casa.
亞伯蘭又說:「你沒有給我兒子;那生在我家中的人就是我的後嗣。」
4 E logo a palavra do SENHOR veio a ele dizendo: Não esse não herdará de ti, mas sim o que sairá de tuas entranhas será o que de ti herdará.
耶和華又有話對他說:「這人必不成為你的後嗣;你本身所生的才成為你的後嗣。」
5 E tirou-lhe fora, e disse: Olha agora aos céus, e conta as estrelas, se as podes contar. E lhe disse: Assim será tua descendência.
於是領他走到外邊,說:「你向天觀看,數算眾星,能數得過來嗎?」又對他說:「你的後裔將要如此。」
6 E creu ao SENHOR, e contou-lhe por justiça.
亞伯蘭信耶和華,耶和華就以此為他的義。
7 E disse-lhe: Eu sou o SENHOR, que te tirei de Ur dos caldeus, para dar-te a herdar esta terra.
耶和華又對他說:「我是耶和華,曾領你出了迦勒底的吾珥,為要將這地賜你為業。」
8 E ele respondeu: Senhor DEUS, com que saberei que a vou herdar?
亞伯蘭說:「主耶和華啊,我怎能知道必得這地為業呢?」
9 E lhe disse: Separa-me uma bezerra de três anos, e uma cabra de três anos, e um carneiro de três anos, uma rolinha também, e um pombinho.
他說:「你為我取一隻三年的母牛,一隻三年的母山羊,一隻三年的公綿羊,一隻斑鳩,一隻雛鴿。」
10 E tomou ele todas estas coisas, e partiu-as pela metade, e pôs cada metade uma em frente de outra; mas não partiu as aves.
亞伯蘭就取了這些來,每樣劈開,分成兩半,一半對着一半地擺列,只有鳥沒有劈開。
11 E desciam aves sobre os corpos mortos, e enxotava-as Abrão.
有鷙鳥下來,落在那死畜的肉上,亞伯蘭就把牠嚇飛了。
12 Mas ao pôr do sol veio o sono a Abrão, e eis que o pavor de uma grande escuridão caiu sobre ele.
日頭正落的時候,亞伯蘭沉沉地睡了;忽然有驚人的大黑暗落在他身上。
13 Então disse a Abrão: Tem certeza que a tua descendência será peregrina em terra que não é sua, e serão escravizados e afligidos por quatrocentos anos.
耶和華對亞伯蘭說:「你要的確知道,你的後裔必寄居別人的地,又服事那地的人;那地的人要苦待他們四百年。
14 Mas também a nação a quem servirão, eu julgarei; e depois disto sairão com grande riqueza.
並且他們所要服事的那國,我要懲罰,後來他們必帶着許多財物從那裏出來。
15 Tu, porém, virás aos teus pais em paz, e serás sepultado em boa velhice.
但你要享大壽數,平平安安地歸到你列祖那裏,被人埋葬。
16 E na quarta geração voltarão para cá; porque ainda não está completa a maldade dos amorreus até aqui.
到了第四代,他們必回到此地,因為亞摩利人的罪孽還沒有滿盈。」
17 E sucedeu que, depois de posto o sol, e já estando escuro, apareceu um fogo fumegando, e uma tocha de fogo que passou por entre os animais divididos.
日落天黑,不料有冒煙的爐並燒着的火把從那些肉塊中經過。
18 Naquele dia fez o SENHOR um pacto com Abrão dizendo: À tua descendência darei esta terra desde o rio do Egito até o rio grande, o rio Eufrates;
當那日,耶和華與亞伯蘭立約,說:「我已賜給你的後裔,從埃及河直到幼發拉底大河之地,
19 Os queneus, e os quenezeus, e os cadmoneus,
就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、
20 E os heteus, e os perizeus, e os refains,
赫人、比利洗人、利乏音人、
21 E os amorreus, e os cananeus, e os girgaseus, e os jebuseus.
亞摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。」

< Gênesis 15 >