< Gênesis 10 >

1 Estas são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
А ово су племена синова Нојевих, Сима, Хама и Јафета, којима се родише синови после потопа.
2 Os filhos de Jafé: Gômer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Месех и Тирас.
3 E os filhos de Gômer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
А синови Гомерови: Асхенас и Рифат и Тогарма.
4 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações em suas terras, cada qual segundo sua língua, conforme suas famílias em suas nações.
Од њих се разделише острва народна на земљама својим, свако по језику свом и по породицама својим, у народима својим.
6 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
А синови Хамови: Хус и Месраин, Фуд и Ханан.
7 E os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
8 E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
Хус роди и Неврода; а он први би силан на земљи;
9 Este foi vigoroso caçador diante do SENHOR; pelo qual se diz: Assim como Ninrode, vigoroso caçador diante do SENHOR.
Беше добар ловац пред Господом; зато се каже: Добар ловац пред Господом као Неврод.
10 E foi a cabeceira de seu reino Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinear.
А почетак царству његовом беше Вавилон и Орех и Архад и Халани у земљи Сенару.
11 De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
Из те земље изађе Асур, и сазида Ниневију и Ровот град и Халах,
12 E a Resém entre Nínive e Calá; a qual é cidade grande.
И Дасем између Ниневије и Халаха; то је град велик.
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
А Месраин роди Лудеје и Енемеје и Лавеје и Нефталеје,
14 E a Patrusim, e a Casluim de onde saíram os filisteus, e a Caftorim.
И Патросеје и Хасмеје, одакле изађоше Филистеји и Гафтореји.
15 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito e a Hete,
А Ханан роди Сидона, првенца свог, и Хета,
16 E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos gergeseus,
И Јевусеја и Амореја и Гергесеја,
17 E aos heveus, e aos arqueus, e aos sineus,
И Евеја и Арукеја и Асенеја,
18 E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
И Арвадеја и Самареја и Аматеја. А после се расејаше племена хананејска.
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidom, vindo a Gerar até Gaza, até entrar em Sodoma e Gomorra, Admá, e Zeboim até Lasa.
И беху међе хананејске од Сидона идући на Герар па до Газе, и идући на Содом и Гомор и Адаму и Севојим па до Даса.
20 Estes são os filhos de Cam por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
То су синови Хамови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
21 Também lhe nasceram filhos a Sem, pai de todos os filhos de Héber, e irmão mais velho de Jafé.
И Симу родише се синови, најстаријем брату Јафетовом, оцу свих синова Еверових.
22 E os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
Синови Симови беху: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам.
23 E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Géter, e Mas.
А синови Арамови: Уз и Ул и Гатер и Мас.
24 E Arfaxade gerou a Salá, e Salá gerou a Héber.
А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
25 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias foi repartida a terra; e o nome de seu irmão, Joctã.
А Еверу се родише два сина: једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља, а брату његовом име Јектан.
26 E Joctã gerou a Almodá, e a Salefe, e Hazarmavé, e a Jerá,
А Јектан роди Елмодада и Салета и Сармота и Јараха,
27 E a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
И Одора и Евила и Деклу,
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
И Евала и Авимаила и Саву,
29 E a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
И Уфира и Евилу и Јовава; ти сви беху синови Јектанови.
30 E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
И живљаху од Масе, како се иде на Сафир до гора источних.
31 Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
То су синови Симови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
32 Estas são as famílias de Noé por suas descendências, em suas nações; e destes foram divididas os povos na terra depois do dilúvio.
То су породице синова Нојевих по племенима својим, у народима својим; и од њих се разделише народи по земљи после потопа.

< Gênesis 10 >