< Gênesis 10 >
1 Estas são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
Acum acestea sunt generaţiile fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet; şi li s-au născut fii după potop.
2 Os filhos de Jafé: Gômer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
Fiii lui Iafet: Gomer şi Magog şi Madai şi Iavan şi Tubal şi Meşec şi Tiras.
3 E os filhos de Gômer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
Şi fiii lui Gomer: Aşchenaz şi Rifat şi Togarma.
4 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
Şi fiii lui Iavan: Elişa şi Tarsis, Chitim şi Dodanim.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações em suas terras, cada qual segundo sua língua, conforme suas famílias em suas nações.
Prin aceştia au fost împărţite insulele neamurilor în pământurile lor, fiecare după limba lui, după familiile lor, în naţiunile lor.
6 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
7 E os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
Şi fiii lui Cuş: Seba şi Havila şi Sabta şi Raema şi Sabteca; şi fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
8 E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
Şi Cuş a născut pe Nimrod, el a început să fie unul puternic pe pământ.
9 Este foi vigoroso caçador diante do SENHOR; pelo qual se diz: Assim como Ninrode, vigoroso caçador diante do SENHOR.
El era un vânător puternic înaintea DOMNULUI, de aceea s-a spus: Precum Nimrod, puternicul vânător înaintea DOMNULUI.
10 E foi a cabeceira de seu reino Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinear.
Şi începutul împărăţiei sale a fost Babel şi Erec şi Acad şi Calne, în ţara Şinar.
11 De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
Din acea ţară a ieşit Aşur şi a zidit Ninive şi cetatea Rehobot şi Calah,
12 E a Resém entre Nínive e Calá; a qual é cidade grande.
Şi Resen, între Ninive şi Calah; aceasta este o mare cetate.
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
14 E a Patrusim, e a Casluim de onde saíram os filisteus, e a Caftorim.
Şi pe patrusimi şi pe casluhimi, (din care au venit filisteni) şi pe caftorimi.
15 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito e a Hete,
Şi Canaan a născut pe Sidon, întâiul său născut, şi pe Het,
16 E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos gergeseus,
Şi pe iebusiţi şi pe amoriţi şi pe ghirgasiţi,
17 E aos heveus, e aos arqueus, e aos sineus,
Şi pe hiviţi şi pe archiţi şi pe siniţi,
18 E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
Şi pe arvadiţi şi pe ţemariţi şi pe hamatiţi şi după aceea familiile canaaniţilor au fost împrăştiate peste tot.
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidom, vindo a Gerar até Gaza, até entrar em Sodoma e Gomorra, Admá, e Zeboim até Lasa.
Şi graniţa canaaniţilor era de la Sidon, precum vii la Gherar, spre Gaza, cum mergi spre Sodoma şi Gomora şi Adma şi Zeboim, până la Leşa.
20 Estes são os filhos de Cam por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor şi în naţiunile lor.
21 Também lhe nasceram filhos a Sem, pai de todos os filhos de Héber, e irmão mais velho de Jafé.
Lui Sem, de asemenea, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele lui Iafet, care este mai vârstnic, şi lui i s-au născut copii.
22 E os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
Copiii lui Sem: Elam şi Aşur şi Arpacşad şi Lud şi Aram.
23 E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Géter, e Mas.
Şi copiii lui Aram: Uţ şi Hul şi Gheter şi Maş.
24 E Arfaxade gerou a Salá, e Salá gerou a Héber.
Şi Arpacşad a născut pe Şelah şi Şelah a născut pe Eber.
25 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias foi repartida a terra; e o nome de seu irmão, Joctã.
Şi lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia a fost Peleg, pentru că în zilele lui a fost pământul împărţit, şi numele fratelui său a fost Ioctan.
26 E Joctã gerou a Almodá, e a Salefe, e Hazarmavé, e a Jerá,
Şi Ioctan a născut pe Almodad şi pe Şelef şi pe Haţarmavet şi pe Ierah,
27 E a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
Şi pe Hadoram şi pe Uzal şi pe Dicla,
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
Şi pe Obal şi pe Abimael şi pe Şeba,
29 E a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
Şi pe Ofir şi pe Havila şi pe Iobab, toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
30 E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
Şi locuinţa lor era de la Meşa, aşa cum mergi spre Sefar, un munte spre est.
31 Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor, după naţiunile lor.
32 Estas são as famílias de Noé por suas descendências, em suas nações; e destes foram divididas os povos na terra depois do dilúvio.
Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după generaţiile lor; în naţiunile lor şi prin aceştia au fost naţiunile împărţite pe pământ după potop.