< Gênesis 10 >
1 Estas são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do dilúvio.
2 Os filhos de Jafé: Gômer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
Os filhos de Japhet, são: Gomer e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
3 E os filhos de Gômer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
4 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações em suas terras, cada qual segundo sua língua, conforme suas famílias em suas nações.
Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
6 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
7 E os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
8 E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
9 Este foi vigoroso caçador diante do SENHOR; pelo qual se diz: Assim como Ninrode, vigoroso caçador diante do SENHOR.
E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
10 E foi a cabeceira de seu reino Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinear.
E o princípio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
11 De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
Desta mesma terra saiu à Assyria e edificou a Nínive, e Rehoboth-Ir e Calah,
12 E a Resém entre Nínive e Calá; a qual é cidade grande.
E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
14 E a Patrusim, e a Casluim de onde saíram os filisteus, e a Caftorim.
E a Pathrusim, e a Caslushim, (de onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
15 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito e a Hete,
E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Heth;
16 E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos gergeseus,
E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
17 E aos heveus, e aos arqueus, e aos sineus,
E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
18 E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidom, vindo a Gerar até Gaza, até entrar em Sodoma e Gomorra, Admá, e Zeboim até Lasa.
E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorra, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
20 Estes são os filhos de Cam por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
Estes são os filhos de Cão segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 Também lhe nasceram filhos a Sem, pai de todos os filhos de Héber, e irmão mais velho de Jafé.
E a Sem nasceram filhos, e ele é o pai de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
22 E os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
23 E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Géter, e Mas.
E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
24 E Arfaxade gerou a Salá, e Salá gerou a Héber.
E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
25 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias foi repartida a terra; e o nome de seu irmão, Joctã.
E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
26 E Joctã gerou a Almodá, e a Salefe, e Hazarmavé, e a Jerá,
E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
27 E a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
29 E a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
30 E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
31 Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
Estes são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
32 Estas são as famílias de Noé por suas descendências, em suas nações; e destes foram divididas os povos na terra depois do dilúvio.
Estas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e destes foram divididas as nações na terra depois do dilúvio