< Gênesis 10 >

1 Estas são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
2 Os filhos de Jafé: Gômer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
3 E os filhos de Gômer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
4 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações em suas terras, cada qual segundo sua língua, conforme suas famílias em suas nações.
Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
6 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
7 E os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
8 E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
9 Este foi vigoroso caçador diante do SENHOR; pelo qual se diz: Assim como Ninrode, vigoroso caçador diante do SENHOR.
Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
10 E foi a cabeceira de seu reino Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinear.
Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
11 De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
12 E a Resém entre Nínive e Calá; a qual é cidade grande.
És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
14 E a Patrusim, e a Casluim de onde saíram os filisteus, e a Caftorim.
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
15 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito e a Hete,
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
16 E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos gergeseus,
Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
17 E aos heveus, e aos arqueus, e aos sineus,
Khivveust, Harkeust, és Szineust.
18 E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidom, vindo a Gerar até Gaza, até entrar em Sodoma e Gomorra, Admá, e Zeboim até Lasa.
Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
20 Estes são os filhos de Cam por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
21 Também lhe nasceram filhos a Sem, pai de todos os filhos de Héber, e irmão mais velho de Jafé.
Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
22 E os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
23 E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Géter, e Mas.
Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
24 E Arfaxade gerou a Salá, e Salá gerou a Héber.
Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
25 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias foi repartida a terra; e o nome de seu irmão, Joctã.
Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
26 E Joctã gerou a Almodá, e a Salefe, e Hazarmavé, e a Jerá,
Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
27 E a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
Hadórámot, Úzált és Dikláth.
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
Obált, Abimáélt és Sébát.
29 E a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
30 E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
31 Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
32 Estas são as famílias de Noé por suas descendências, em suas nações; e destes foram divididas os povos na terra depois do dilúvio.
Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.

< Gênesis 10 >