< Gênesis 10 >
1 Estas são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
Ezek pedig nemzetségei Nóé fiainak, Sémnek, Chomnak és Jefesznek: születtek fiaik az özönvíz után.
2 Os filhos de Jafé: Gômer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
Jefesz fiai: Gómer, Mágóg, Módáj, Jóvon és Tuvol, Mesech és Tirosz.
3 E os filhos de Gômer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
Gómer fiai pedig: Áskenáz, Rifász és Tógármó.
4 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
Jóvon fiai: Elisó és Társis, Kittim és Dodónim.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações em suas terras, cada qual segundo sua língua, conforme suas famílias em suas nações.
Ezektől oszoltak el a szigeti népek, országaikban, mindegyik a maga nyelve szerint, családjaik szerint, népeikkel.
6 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
Chom fiai pedig: Kús, Micráim, Pút és Kánaán.
7 E os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
Kús fiai pedig: Szevó, Cháviló, Szávto, Rámo és Szávtechó; Rámo fiai pedig: Sevó és Dedón.
8 E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
Kús nemzette Nimródot, ő kezdett el hőssé lenni a földön.
9 Este foi vigoroso caçador diante do SENHOR; pelo qual se diz: Assim como Ninrode, vigoroso caçador diante do SENHOR.
Ő hős vadász volt az Örökkévaló színe előtt, azért mondják: Mint Nimród, oly hős vadász az Örökkévaló színe előtt.
10 E foi a cabeceira de seu reino Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinear.
Volt pedig birodalmának elseje Bábel és Erech, Ákkád meg Kálne, Sineor országában.
11 De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
Ezen országból ment ki Ássúrba és építette Ninivét és Rechóvosz-Irt, meg Keláchot,
12 E a Resém entre Nínive e Calá; a qual é cidade grande.
és Reszent, Ninive és Kelách között; az a nagyváros.
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
Micráim pedig nemzette Lúdimót, Ánomimot, Lehovimot és Náftúchimot,
14 E a Patrusim, e a Casluim de onde saíram os filisteus, e a Caftorim.
és Pászrúszimot, meg gászlúchimot – ahonnan a filiszteusok származtak – és a Kaftórimot.
15 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito e a Hete,
Kánaán pedig nemzette Cidónt, elsőszülöttét és Chétet,
16 E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos gergeseus,
és a Jevúszit, az Emórit, a Girgósit
17 E aos heveus, e aos arqueus, e aos sineus,
a Chivvit, az Árkit és a Szinit;
18 E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
az Árvódit, a Cemorit és a Chámószit; és azután elszéledtek a Kánaáni családjai.
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidom, vindo a Gerar até Gaza, até entrar em Sodoma e Gomorra, Admá, e Zeboim até Lasa.
És Kánaán határa volt Cidóntól, Geror mentén Ázzóig, Szodoma, Gomorrha, Ádmó és Cevóim mentén Lesáig.
20 Estes são os filhos de Cam por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
Ezek Chom fiai családjaik szerint, nyelveik szerint, országaikban, népeikkel.
21 Também lhe nasceram filhos a Sem, pai de todos os filhos de Héber, e irmão mais velho de Jafé.
És Sémnek is születtek (fiai); ő volt atyja Éver minden fiának, nagyobbik fivére Jefesznek.
22 E os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
Sém fiai: Élom, Ássúr, Árpáchsod, Lúd és Áram.
23 E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Géter, e Mas.
Áram fiai pedig: Uc, Chúl, Geszer és Más.
24 E Arfaxade gerou a Salá, e Salá gerou a Héber.
Árpáchsod pedig nemzette Seláchot és Selách nemzette Évert.
25 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias foi repartida a terra; e o nome de seu irmão, Joctã.
Évernek pedig született két fia; az egyik neve Peleg, mert az ő napjaiban osztatott föl a föld és testvérének neve: Jokton.
26 E Joctã gerou a Almodá, e a Salefe, e Hazarmavé, e a Jerá,
És Jokton nemzette Álmódodot és Selefet, Chácármóveszt és Jeráchot;
27 E a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
Hádoromot, Uzolt és Diklót;
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
Óvolt, Ávimóélt és Sevót;
29 E a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
Ófirt és Chávilót és Jóvovot; mindezek Jokton fiai.
30 E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
És lakásuk volt Mesától Szefár mentén a keleti hegyig.
31 Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
Ezek Sém fiai családjaik, nyelveink szerint, az ő országaikban, népeik szerint.
32 Estas são as famílias de Noé por suas descendências, em suas nações; e destes foram divididas os povos na terra depois do dilúvio.
Ezek Nóé fiainak családjai nemzetségeik szerint, az ő népeikkel, és ezektől oszoltak el a népek a földön az özönvíz után.