< Gênesis 10 >

1 Estas são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול
2 Os filhos de Jafé: Gômer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס
3 E os filhos de Gômer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
ובני גמר--אשכנז וריפת ותגרמה
4 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações em suas terras, cada qual segundo sua língua, conforme suas famílias em suas nações.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו--למשפחתם בגויהם
6 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
ובני חם--כוש ומצרים ופוט וכנען
7 E os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן
8 E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ
9 Este foi vigoroso caçador diante do SENHOR; pelo qual se diz: Assim como Ninrode, vigoroso caçador diante do SENHOR.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה
10 E foi a cabeceira de seu reino Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinear.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער
11 De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח
12 E a Resém entre Nínive e Calá; a qual é cidade grande.
ואת רסן בין נינוה ובין כלח--הוא העיר הגדלה
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים
14 E a Patrusim, e a Casluim de onde saíram os filisteus, e a Caftorim.
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים
15 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito e a Hete,
וכנען ילד את צידן בכרו--ואת חת
16 E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos gergeseus,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי
17 E aos heveus, e aos arqueus, e aos sineus,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני
18 E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidom, vindo a Gerar até Gaza, até entrar em Sodoma e Gomorra, Admá, e Zeboim até Lasa.
ויהי גבול הכנעני מצידן--באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים--עד לשע
20 Estes são os filhos de Cam por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם
21 Também lhe nasceram filhos a Sem, pai de todos os filhos de Héber, e irmão mais velho de Jafé.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר--אחי יפת הגדול
22 E os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם
23 E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Géter, e Mas.
ובני ארם--עוץ וחול וגתר ומש
24 E Arfaxade gerou a Salá, e Salá gerou a Héber.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר
25 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias foi repartida a terra; e o nome de seu irmão, Joctã.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן
26 E Joctã gerou a Almodá, e a Salefe, e Hazarmavé, e a Jerá,
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח
27 E a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא
29 E a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן
30 E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם
31 Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם
32 Estas são as famílias de Noé por suas descendências, em suas nações; e destes foram divididas os povos na terra depois do dilúvio.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ--אחר המבול

< Gênesis 10 >