< Gênesis 10 >

1 Estas são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Os filhos de Jafé: Gômer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 E os filhos de Gômer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações em suas terras, cada qual segundo sua língua, conforme suas famílias em suas nações.
Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
6 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 E os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
8 E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
9 Este foi vigoroso caçador diante do SENHOR; pelo qual se diz: Assim como Ninrode, vigoroso caçador diante do SENHOR.
He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh”.
10 E foi a cabeceira de seu reino Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinear.
The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 E a Resém entre Nínive e Calá; a qual é cidade grande.
and Resen between Nineveh and the great city Calah.
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 E a Patrusim, e a Casluim de onde saíram os filisteus, e a Caftorim.
Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
15 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito e a Hete,
Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
16 E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos gergeseus,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 E aos heveus, e aos arqueus, e aos sineus,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidom, vindo a Gerar até Gaza, até entrar em Sodoma e Gomorra, Admá, e Zeboim até Lasa.
The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
20 Estes são os filhos de Cam por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
21 Também lhe nasceram filhos a Sem, pai de todos os filhos de Héber, e irmão mais velho de Jafé.
Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
22 E os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
23 E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Géter, e Mas.
The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 E Arfaxade gerou a Salá, e Salá gerou a Héber.
Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias foi repartida a terra; e o nome de seu irmão, Joctã.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
26 E Joctã gerou a Almodá, e a Salefe, e Hazarmavé, e a Jerá,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 E a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
Obal, Abimael, Sheba,
29 E a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
32 Estas são as famílias de Noé por suas descendências, em suas nações; e destes foram divididas os povos na terra depois do dilúvio.
These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.

< Gênesis 10 >