< Gênesis 10 >

1 Estas são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
2 Os filhos de Jafé: Gômer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 E os filhos de Gômer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações em suas terras, cada qual segundo sua língua, conforme suas famílias em suas nações.
By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
6 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
7 E os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
8 E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
9 Este foi vigoroso caçador diante do SENHOR; pelo qual se diz: Assim como Ninrode, vigoroso caçador diante do SENHOR.
He was a mighty hunter before Yhwh: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before Yhwh.
10 E foi a cabeceira de seu reino Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinear.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
12 E a Resém entre Nínive e Calá; a qual é cidade grande.
And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 E a Patrusim, e a Casluim de onde saíram os filisteus, e a Caftorim.
And Pathrusim, and Casluhim, ( out of whom came Philistim, ) and Caphtorim.
15 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito e a Hete,
And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth,
16 E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos gergeseus,
And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
17 E aos heveus, e aos arqueus, e aos sineus,
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidom, vindo a Gerar até Gaza, até entrar em Sodoma e Gomorra, Admá, e Zeboim até Lasa.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
20 Estes são os filhos de Cam por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
21 Também lhe nasceram filhos a Sem, pai de todos os filhos de Héber, e irmão mais velho de Jafé.
Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
22 E os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Géter, e Mas.
And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 E Arfaxade gerou a Salá, e Salá gerou a Héber.
And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
25 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias foi repartida a terra; e o nome de seu irmão, Joctã.
And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother’s name was Joktan.
26 E Joctã gerou a Almodá, e a Salefe, e Hazarmavé, e a Jerá,
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 E a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
And Obal, and Abimael, and Sheba,
29 E a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
30 E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
31 Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32 Estas são as famílias de Noé por suas descendências, em suas nações; e destes foram divididas os povos na terra depois do dilúvio.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.

< Gênesis 10 >