< Gênesis 10 >
1 Estas são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
Dit nu zijn de geboorten van Noachs zonen: Sem, Cham, en Jafeth; en hun werden zonen geboren na den vloed.
2 Os filhos de Jafé: Gômer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
De zonen van Jafeth zijn: Gomer, en Magog, en Madai, en Javan, en Tubal, en Mesech, en Thiras.
3 E os filhos de Gômer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
En de zonen van Gomer zijn: Askenaz, en Rifath, en Togarma.
4 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
En de zonen van Javan zijn: Elisa, en Tarsis; de Chittieten en Dodanieten.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações em suas terras, cada qual segundo sua língua, conforme suas famílias em suas nações.
Van dezen zijn verdeeld de eilanden der volken in hun landschappen, elk naar zijn spraak, naar hun huisgezinnen, onder hun volken.
6 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
En de zonen van Cham zijn: Cusch en Mitsraim, en Put, en Kanaan.
7 E os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
En de zonen van Cusch zijn: Seba en Havila, en Sabta, en Raema, en Sabtecha. En de zonen van Raema zijn: Scheba en Dedan.
8 E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
En Cusch gewon Nimrod; deze begon geweldig te zijn op de aarde.
9 Este foi vigoroso caçador diante do SENHOR; pelo qual se diz: Assim como Ninrode, vigoroso caçador diante do SENHOR.
Hij was een geweldig jager voor het aangezicht des HEEREN; daarom wordt gezegd: Gelijk Nimrod, een geweldig jager voor het aangezicht des HEEREN.
10 E foi a cabeceira de seu reino Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinear.
En het beginsel zijns rijks was Babel, en Erech, en Accad, en Calne in het land Sinear.
11 De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
Uit ditzelve land is Assur uitgegaan, en heeft gebouwd Nineve, en Rehoboth, Ir, en Kalach.
12 E a Resém entre Nínive e Calá; a qual é cidade grande.
En Resen, tussen Nineve en tussen Kalach; deze is die grote stad.
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
En Mitsraim gewon de Ludieten, en de Anamieten, en de Lehabieten, en de Naftuchieten,
14 E a Patrusim, e a Casluim de onde saíram os filisteus, e a Caftorim.
En de Pathrusieten, en de Casluchieten, van waar de Filistijnen uitgekomen zijn, en de Caftorieten.
15 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito e a Hete,
En Kanaan gewon Sidon, zijn eerstgeborene, en Heth,
16 E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos gergeseus,
En den Jebusiet, en den Amoriet, en den Girgasiet,
17 E aos heveus, e aos arqueus, e aos sineus,
En den Hivviet, en den Arkiet, en den Siniet,
18 E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
En den Arvadiet, en den Tsemariet, en den Hamathiet; en daarna zijn de huisgezinnen der Kanaanieten verspreid.
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidom, vindo a Gerar até Gaza, até entrar em Sodoma e Gomorra, Admá, e Zeboim até Lasa.
En de landpale der Kanaanieten was van Sidon, daar gij gaat naar Gerar tot Gaza toe; daar gij gaat naar Sodom en Gomorra, en Adama, en Zoboim, tot Lasa toe.
20 Estes são os filhos de Cam por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
Deze zijn zonen van Cham, naar hun huisgezinnen, naar hun spraken, in hun landschappen, in hun volken.
21 Também lhe nasceram filhos a Sem, pai de todos os filhos de Héber, e irmão mais velho de Jafé.
Voorts zijn Sem zonen geboren; dezelve is ook de vader aller zonen van Heber, broeder van Jafeth, den grootste.
22 E os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
Sems zonen waren Elam, en Assur, en Arfachsad, en Lud, en Aram.
23 E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Géter, e Mas.
En Arams zonen waren Uz, en Hul, en Gether, en Maz.
24 E Arfaxade gerou a Salá, e Salá gerou a Héber.
En Arfachsad gewon Selah, en Selah gewon Heber.
25 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias foi repartida a terra; e o nome de seu irmão, Joctã.
En Heber werden twee zonen geboren; des enen naam was Peleg; want in zijn dagen is de aarde verdeeld; en zijns broeders naam was Joktan.
26 E Joctã gerou a Almodá, e a Salefe, e Hazarmavé, e a Jerá,
En Joktan gewon Almodad, en Selef, en Hatsarmaveth, en Jarach,
27 E a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
En Hadoram, en Usal, en Dikla,
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
En Obal, en Abimael, en Scheba,
29 E a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
En Ofir, en Havila, en Jobab; deze allen waren zonen van Joktan.
30 E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
En hun woning was van Mescha af, daar gij gaat naar Sefar, het gebergte van het oosten.
31 Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
Deze zijn zonen van Sem, naar hun huisgezinnen, naar hun spraken, in hun landschappen, naar hun volken.
32 Estas são as famílias de Noé por suas descendências, em suas nações; e destes foram divididas os povos na terra depois do dilúvio.
Deze zijn de huisgezinnen der zonen van Noach, naar hun geboorten, in hun volken; en van dezen zijn de volken op de aarde verdeeld na den vloed.