< Gênesis 10 >
1 Estas são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
Dit is de geslachtslijst van de zonen van Noë: van Sem, Cham en Jáfet; want hun werden na de zondvloed zonen geboren.
2 Os filhos de Jafé: Gômer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
De zonen van Jáfet zijn Gómer, Magog, Madai, Jawan, Toebal, Mésjek en Tiras.
3 E os filhos de Gômer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
De zonen van Gómer: Asjkenaz, Rifat en Togarma.
4 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
De zonen van Jawan: Elisja, Tarsjisj, de Kittiërs en de Rodiërs;
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações em suas terras, cada qual segundo sua língua, conforme suas famílias em suas nações.
dezen hebben zich over de kustlanden der volken verdeeld. Dit zijn de zonen van Jáfet volgens hun landen, elk naar zijn taal, zijn stam en zijn volk.
6 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
De zonen van Cham zijn Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
7 E os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
De zonen van Koesj zijn Seba, Chawila, Sabta, Rama en Sabteka. De zonen van Rama zijn Sjeba en Dedan.
8 E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
Koesj verwekte ook Nimrod. Deze begon machtig te worden op aarde;
9 Este foi vigoroso caçador diante do SENHOR; pelo qual se diz: Assim como Ninrode, vigoroso caçador diante do SENHOR.
hij was een geweldig jager voor Jahweh. Daarom zegt men "Een geweldig jager voor Jahweh als Nimrod".
10 E foi a cabeceira de seu reino Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinear.
Aanvankelijk heerste hij over Babel, Erek, Akkad en Kalne, in het land Sjinar;
11 De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
maar van dat land rukte hij naar Assjoer op, waar hij Ninive bouwde, Rechobot-Ir en Kálach,
12 E a Resém entre Nínive e Calá; a qual é cidade grande.
en Résen tussen Ninive en Kálach; dit is de grote stad.
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten en de Naftoechieten,
14 E a Patrusim, e a Casluim de onde saíram os filisteus, e a Caftorim.
de Patroesieten en de Kasloechieten, waar de Filistijnen en de Kaftorieten uit voortgekomen zijn.
15 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito e a Hete,
Kanaän verwekte Sidon, zijn eerstgeborene, en Chet;
16 E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos gergeseus,
verder de Jeboesieten, Amorieten en de Girgasjieten,
17 E aos heveus, e aos arqueus, e aos sineus,
de Chiwwieten, Arkieten en Sinieten,
18 E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
de Arwadieten, Semarieten en Chamatieten. Later werden de stammen der Kanaänieten verspreid,
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidom, vindo a Gerar até Gaza, até entrar em Sodoma e Gomorra, Admá, e Zeboim até Lasa.
zodat het gebied der Kanaänieten zich uitstrekte van Sidon af in de richting van Gerar tot Gaza toe, en in de richting van Sodoma, Gomorra, Adma en Seboim tot Lésja toe.
20 Estes são os filhos de Cam por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
Dit zijn de zonen van Cham volgens hun stammen en talen, naar hun landen en volken.
21 Também lhe nasceram filhos a Sem, pai de todos os filhos de Héber, e irmão mais velho de Jafé.
Ook Sem, den stamvader van de zonen van Eber en oudsten broer van Jáfet, werden kinderen geboren.
22 E os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
De zonen van Sem zijn Elam, Assjoer, Arpaksad, Loed en Aram.
23 E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Géter, e Mas.
De zonen van Aram zijn Oes, Choel, Géter en Masj.
24 E Arfaxade gerou a Salá, e Salá gerou a Héber.
Arpaksad verwekte Sála, en Sála weer Eber.
25 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias foi repartida a terra; e o nome de seu irmão, Joctã.
Eber had twee zonen; de eerste heette Páleg, omdat in zijn tijd de aarde verdeeld werd; zijn broer heette Joktan.
26 E Joctã gerou a Almodá, e a Salefe, e Hazarmavé, e a Jerá,
Joktan verwekte Almodad en Sjélef, Chasarmáwet en Jérach,
27 E a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
Hadoram, Oezal en Dikla,
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
Obal, Abimaël, Sjeba,
29 E a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
Ofir, Chawila en Jobab: allen zonen van Joktan.
30 E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
Zij woonden van Mesja af in de richting van Sefar, een gebergte in het oosten.
31 Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
Dit zijn de zonen van Sem volgens hun stammen en talen, naar hun landen en volken.
32 Estas são as famílias de Noé por suas descendências, em suas nações; e destes foram divididas os povos na terra depois do dilúvio.
Dit zijn dan de geslachten van de zonen van Noë naar hun stammen en volken; uit hen zijn de volken voortgekomen, die zich na de zondvloed over de aarde hebben verspreid.