< Gênesis 10 >

1 Estas são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
Ovo je povijest Noinih sinova: Šema, Hama i Jafeta, kojima su se rodili sinovi poslije Potopa.
2 Os filhos de Jafé: Gômer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
Sinovi su Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešak, Tiras.
3 E os filhos de Gômer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
A sinovi su Gomerovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
4 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
Javanovi su opet sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações em suas terras, cada qual segundo sua língua, conforme suas famílias em suas nações.
Od njih su se razgranali narodi po otocima. To su Jafetovi sinovi prema svojim zemljama - svaki s vlastitim jezikom - prema svojim plemenima i narodima.
6 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
Sinovi su Hamovi: Kuš i Misrajim, Put i Kanaan.
7 E os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
Kuševi su: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka. Ramini su: Šeba i Dedan.
8 E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
Od Kuša se rodio Nimrod, koji je postao prvi velmoža na zemlji.
9 Este foi vigoroso caçador diante do SENHOR; pelo qual se diz: Assim como Ninrode, vigoroso caçador diante do SENHOR.
Voljom Jahve bio je silan lovac. Zato se veli: “Kao Nimrod, silan lovac voljom Jahve.”
10 E foi a cabeceira de seu reino Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinear.
Glavno uporište njegova kraljevstva bili su: Babilon, Erek, Akad i Kalne, svi u zemlji Šinearu.
11 De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
Iz ove je zemlje došao Ašur. On je podigao Ninivu, Rehobot Ir, Kalah
12 E a Resém entre Nínive e Calá; a qual é cidade grande.
i Resen između Ninive i Kalaha (to je glavni grad).
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Naftuhijci,
14 E a Patrusim, e a Casluim de onde saíram os filisteus, e a Caftorim.
pa Patrušani, Kasluhijci i Kaftorci, od kojih su potekli Filistejci.
15 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito e a Hete,
Od Kanaana potječe Sidon, njegov prvenac, i Het.
16 E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos gergeseus,
Dalje: Jebusejci, Amorejci, Girgašani,
17 E aos heveus, e aos arqueus, e aos sineus,
Hivijci, Arkijci, Sinijci,
18 E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
Arvađani, Semarjani i Hamaćani. Poslije se kanaanska plemena razgranaše,
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidom, vindo a Gerar até Gaza, até entrar em Sodoma e Gomorra, Admá, e Zeboim até Lasa.
tako da se granica Kanaanaca protezala od Sidona prema Geraru sve do Gaze pa prema Sodomi, Gomori, Admi i Sebojimu sve do Leše.
20 Estes são os filhos de Cam por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
To su sinovi Hamovi prema svojim plemenima i jezicima, po svojim zemljama i narodima.
21 Também lhe nasceram filhos a Sem, pai de todos os filhos de Héber, e irmão mais velho de Jafé.
A i Šemu - praocu svih sinova Eberovih i starijem bratu Jafetovu - rodili se sinovi.
22 E os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
Šemovi su sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram.
23 E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Géter, e Mas.
A Aramovi su sinovi: Us, Hul, Geter i Maš.
24 E Arfaxade gerou a Salá, e Salá gerou a Héber.
Arpakšad rodi Šelaha, Šelah rodi Ebera.
25 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias foi repartida a terra; e o nome de seu irmão, Joctã.
Eberu su se rodila dva sina: jednomu bješe ime Peleg, jer se za njegova vijeka zemlja razdijelila. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
26 E Joctã gerou a Almodá, e a Salefe, e Hazarmavé, e a Jerá,
Od Joktana se rodiše: Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
27 E a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
Obal, Abimael, Šeba,
29 E a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
Ofir, Havila i Jobab. Sve su to sinovi Joktanovi.
30 E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
Njihova se naselja protezahu od Meše sve do Sefara, brdovitih krajeva na istoku.
31 Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
To su sinovi Šemovi prema svojim plemenima, jezicima i zemljama, po svojim narodima.
32 Estas são as famílias de Noé por suas descendências, em suas nações; e destes foram divididas os povos na terra depois do dilúvio.
To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa.

< Gênesis 10 >