< Gênesis 10 >

1 Estas são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
Ето потомството на Ноевите синове, Сима Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
2 Os filhos de Jafé: Gômer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
3 E os filhos de Gômer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
4 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações em suas terras, cada qual segundo sua língua, conforme suas famílias em suas nações.
От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
6 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
7 E os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
8 E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
9 Este foi vigoroso caçador diante do SENHOR; pelo qual se diz: Assim como Ninrode, vigoroso caçador diante do SENHOR.
Той беше голям ловец пред Господа: затова се казва: Като Нимрода, голям Ловец пред Господа.
10 E foi a cabeceira de seu reino Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinear.
Първо тоя царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
11 De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
От тая земя излезе и отиде в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
12 E a Resém entre Nínive e Calá; a qual é cidade grande.
и Ресен между Ниневия и Халах (който е големия град).
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим.
14 E a Patrusim, e a Casluim de onde saíram os filisteus, e a Caftorim.
Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
15 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito e a Hete,
А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
16 E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos gergeseus,
евусейците, аморейците, гергесейците,
17 E aos heveus, e aos arqueus, e aos sineus,
евейците, арукейците, асенейците,
18 E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidom, vindo a Gerar até Gaza, até entrar em Sodoma e Gomorra, Admá, e Zeboim até Lasa.
Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим да Лаша.
20 Estes são os filhos de Cam por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
21 Também lhe nasceram filhos a Sem, pai de todos os filhos de Héber, e irmão mais velho de Jafé.
Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
22 E os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
23 E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Géter, e Mas.
А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
24 E Arfaxade gerou a Salá, e Salá gerou a Héber.
И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
25 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias foi repartida a terra; e o nome de seu irmão, Joctã.
И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
26 E Joctã gerou a Almodá, e a Salefe, e Hazarmavé, e a Jerá,
Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
27 E a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
Адорама, Узала, Дикла,
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
Овала, Авимаила, Шева,
29 E a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
30 E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
31 Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
32 Estas são as famílias de Noé por suas descendências, em suas nações; e destes foram divididas os povos na terra depois do dilúvio.
Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.

< Gênesis 10 >