< Gálatas 6 >

1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vós que sois espirituais, restaurai ao tal com espírito de mansidão, prestando atenção a ti mesmo, para que não sejas tentado também.
Brethren, if a man be overtaken in any fault, do you, who are spiritual, restore such a one in the spirit of meekness, considering yourself, lest you also be tempted.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
Bear with the weaknesses of one another, and so fulfill the law of Christ.
3 Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, sendo nada, engana a si mesmo.
For if any one think himself to be something when he is nothing, he deceives himself:
4 Cada um, porém, examine a sua própria obra, e então terá orgulho em si mesmo sozinho, e não em outro;
but let each one prove his own work, and then he will have cause to boast with respect to himself only, and not with respect to another:
5 pois cada um levará a sua própria carga.
for each one shall bear his own burden.
6 Mas aquele que é instruído na palavra compartilhe todas as boas coisas com aquele que o instrui.
Let him that is instructed in the word share with his instructor in all good things.
7 Não vos enganeis: Deus não se deixa escarnecer; pois, o que o ser humano semear, isso também colherá.
Be not deceived; God is not mocked. For whatever a man sows, that also shall he reap.
8 Pois quem semear para a sua carne, da carne colherá degradação; mas quem semear para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna. (aiōnios g166)
For he that sows for his flesh shall from the flesh, reap corruption; but he that sows for his spirit shall from the Spirit reap life eternal. (aiōnios g166)
9 Porém não cansemos de fazer o bem, pois no tempo devido colheremos, se não desistirmos.
Let us not become weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
10 Portanto, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos; mas principalmente aos familiares da fé.
Therefore, as we have opportunity, let us do good to all, but especially to those who are the household of the faith.
11 Olhai como são grandes as letras que vos escrevi da minha mão.
You see how long a letter I have written to you with my own hand.
12 Todos os que querem mostrar boa aparência na carne, estes vos obrigam a vos circuncidarem, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
As many as wish to make a fair show in the flesh, these compel you to be circumcised, only that they may not suffer persecution for the cross of the Christ.
13 Pois nem mesmo os que se circuncidam guardam a Lei; mas querem que vos circuncideis, para se orgulharem de vossa carne.
For not even do those very men, who are circumcised, keep the law: but they wish you to be circumcised, that they may boast in your flesh.
14 Mas longe de mim esteja me orgulhar, a não ser na cruz do nosso Senhor Jesus Cristo; por meio dela, o mundo está crucificado para mim, e eu para o mundo.
But may I never boast save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world has been crucified to me, and I to the world.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão; mas sim a nova criatura.
For in Christ Jesus neither circumcision is any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
16 E todos os que andarem conforme esta regra, paz e misericórdia estejam sobre eles, e sobre o Israel de Deus.
And as many as walk by this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.
17 De agora em diante, ninguém me perturbe, porque trago no meu corpo as marcas de Jesus.
Henceforward let no one give me trouble: for I bear in my body the wounds which I received on account of the Lord Jesus.
18 A graça do nosso Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito, irmãos. Amém!
Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

< Gálatas 6 >