< Esdras 2 >

1 Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos transportados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha transportado para a Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um para sua cidade;
Hae kaminawk loe Babylon siangpahrang Nebukhdnezzar mah, Babylon ah misong ah hoih moe, misong ohhaih hoi amlaem let Judah kami ah oh o; nihcae loe angmacae ohhaih ahmuen, Judah prae Jerusalem ah amlaem o boih.
2 Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. O registro dos homens do povo de Israel:
Nihcae loe Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah hoiah nawnto amlaem o. Israel kaminawk loe hae zetto oh o;
3 Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
Parosh ih caanawk loe sang hnet, cumvai qui sarih, hnetto,
4 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
Shephatiah ih caanawk loe cumvai thum, qui sarih, hnetto,
5 Os filhos de Ara, setecentos e setenta e cinco;
Arah caanawk loe cumvai sarih, qui sarih, pangato,
6 Os filhos de Paate-Moabe, dos descendentes de Jesua e Joabe, dois mil oitocentos e doze;
Pahath-Moab acaeng Jeshua hoi Joab ih caanawk loe sang hnet, cumvai tazet, hatlai hnetto,
7 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
Elam ih caanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
8 Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco;
Zattu ih caanawk loe cumvai takawt, qui pali, pangato,
9 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
Zakai ih caanawk loe cumvai sarih, quitarukto,
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois;
Bani ih caanawk loe cumvai taruk, qui pali, hnetto,
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três;
Bebai ih caanawk loe cumvai taruk, pumphae thumto,
12 Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois;
Azgad ih caanawk loe sang, cumvai hnet, pumphae hnetto,
13 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis;
Adonikam caanawk loe cumvai taruk, qui taruk, tarukto,
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cinquenta e seis;
Bigvai ih caanawk loe sang hnet, qui panga, tarukto,
15 Os filhos de Adim, quatrocentos e cinquenta e quatro;
Adin ih caanawk loe cumvai pali, qui panga, palito,
16 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
Ater hoi Hezekiah ih caanawk loe qui takawt, tazetto,
17 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três;
Bezai caanawk loe cumvai thum, pumphae thumto,
18 Os filhos de Jora, cento e doze;
Jorah ih caanawk loe cumvai, hatlai hnetto,
19 Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três;
Hashum ih caanawk loe cumvai hnet, pumphae thumto,
20 Os filhos de Gibar, noventa e cinco;
Gibbar ih caanawk loe qui takawt, pangato,
21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três;
Bethlehem ih kaminawk loe cumvai, pumphae thumto,
22 Os homens de Netofá, cinquenta e seis;
Netophah ih caanawk loe qui panga, tarukto,
23 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
Anathoth ih caanawk loe cumvai, pumphae tazetto,
24 Os filhos de Azmavete, quarenta e dois;
Azmaveth ih caanawk loe qui pali, hnetto,
25 Os filhos de Quiriate-Jearim, Quefira, e Beerote, setecentos e quarenta e três;
Kiriath Arim, Khephirah hoi Beeroth ih caanawk loe cumvai sarih, qui pali, thumto,
26 Os filhos de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um;
Ramah hoi Gaba ih caanawk loe cumvai taruk, pumphae maeto,
27 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
Mikmash ih caanawk loe cumvai, pumphae hnetto,
28 Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três;
Bethel hoi Ai ih caanawk loe cumvai hnet, pumphae thumto,
29 Os filhos de Nebo, cinquenta e dois;
Nebo ih caanawk loe quipanga, hnetto,
30 Os filhos de Magbis, cento e cinquenta e seis;
Magbish ih caanawk loe cumvai, quipanga, tarukto,
31 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
Kalah Elam ih caanawk loe sangto pacoeng, cumvai hnet, qui panga, palito,
32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
Harim ih caanawk loe cumvai thum, pumphaeto,
33 Os filhos de Lode, Hadide, e Ono, setecentos e vinte e cinco;
Lod, Hadid hoi Ono ih caanawk loe cumvai sarih, pumphae pangato,
34 Os filhos de de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
Jeriko ih caanawk loe cumvai thum, qui pali, pangato,
35 Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta;
Senaah ih caanawk loe sang thum, cumvai taruk, quithumto,
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
Qaimanawk; Jeshua ih acaeng Jedaiah ih caanawk loe cumvai takawt, qui sarih, thumto,
37 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
Immer ih caanawk loe sang, qui panga, hnetto,
38 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
Passhur ih caanawk loe sang, cumvai hnet, qui pali, sarihto,
39 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
Harim ih caanawk loe sang, hatlai sarihto,
40 Os Levitas: os filhos de Jesua e de Cadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
Levi acaengnawk; Hadoviah acaeng Jeshua hoi Kadmiel ih caanawk loe qui sarih, palito,
41 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
Laasah kaminawk; Asaph ih caanawk loe cumvai, pumphae tazetto,
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai; ao todo, cento e trinta e nove.
im khongkha toep kaminawk; Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita hoi Shobai ih caanawk loe cumvai, qui thum, takawtto,
43 Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
Nethinims, im thungah toksah tamnanawk loe, Ziha ih caanawk, Hasupha ih caanawk, Tabbaoth ih caanawk,
44 Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom;
Keros ih caanawk, Siaha ih caanawk, Padon ih caanawk,
45 Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube;
Lebanah ih caanawk, Hagabah ih caanawk, Akkub ih caanawk,
46 Os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã;
Hagab ih caanawk, Shalmai ih caanawk, Hanan ih caanawk,
47 Os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías;
Giddel ih caanawk, Gahar ih caanawk, Reaiah ih caanawk,
48 Os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão;
Rezin ih caanawk, Nekoda ih caanawk, Gazzam ih caanawk,
49 Os filhos de Uzá, os filhos de Paseia, os filhos de Besai;
Uzza ih caanawk, Paseah ih caanawk, Besai ih caanawk,
50 Os filhos de Asná, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusim;
Asnah ih caanawk, Mehunim ih caanawk, Nephusim ih caanawk,
51 Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur;
Bakbuk ih caanawk, Hakupha ih caanawk, Harhur ih caanawk,
52 Os filhos de Baslute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa;
Bazluth ih caanawk, Mehida ih caanawk, Harsha ih caanawk,
53 Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Temá;
Barkos ih caanawk, Sisera ih caanawk, Thamah ih caanawk,
54 Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
Neziah hoi Hatipha ih caanawk athum o.
55 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda;
Solomon capanawk ih tamna ah kaom kaminawk loe Sotai ih caanawk, Sophereth ih caanawk, Peruda ih caanawk,
56 Os filhos de Jaala, o filhos de Darcom, os filhos de Gidel;
Jaalah ih caanawk, Darkon ih caanawk, Giddel ih caanawk,
57 Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Ami.
Shephatiah ih caanawk, Hattil ih caanawk, Pokhereth ih caanawk, Zebaim hoi Ami ih caanawk athum o.
58 Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
Nethinims: im thungah toksah tamnanawk hoi Solomon capanawk ih tamna ah kaom kaminawk loe cumvai thum, quitakawt, hnetto oh o.
59 Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã, e Imer, porém não puderam mostrar a família de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
Tel-Melah hoiah angzo kaminawk loe, Tel-Harsa, Kherub, Addan, Immer: toe nihcae loe Israel acaeng tangtang ni, tiah amtuengsakhaih hmuen tidoeh tawn o ai; nihcae loe angmacae ampa imthung takohnawk mataeng doeh panoek o ai boeh.
60 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinquenta e dois.
Delaiah ih caanawk, Tobiah hoi Nekoda ih caanawk loe cumvai taruk, quipanga, hnetto oh o.
61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomou mulher das filhas de Barzilai gileadita, e foi chamado pelo nome delas.
Qaimanawk ih caa: Hobaiah ih caanawk, Koz hoi Barzillai ih caanawk athum o. Barzillai loe Gilead kami Barzillai ih canu to zu haih pongah, anih ih ahmin hoiah kawk o;
62 Estes buscaram seu registro de genealogias, mas não foi achado; por isso foram rejeitados do sacerdócio.
hae kaminawk loe acaeng pakuemhaih cabu thungah angmacae ih ahmin to pakrong o; toe hnu o ai pongah kaciim ai acaeng ni, tiah poek o moe, qaima toksakhaih hoiah pahnawt o.
63 E o governador lhes mandou que não comessem das coisas sagradas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
Prae ukkung mah nihcae khaeah, qaima maeto mah Urim, Thummin khaeah lokduenghaih om ai karoek to nihcae mah kaciim koek caaknaek to caak o han ai ah thuih pae.
64 Toda esta congregação junta foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
Sangqum boih ah kami sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
65 Sem seus servos e servas, os quais foram sete mil trezentos trinta e sete; também tinham duzentos cantores e cantoras.
to pacoengah nongpa hoi nongpata tamna sang sarih, cumvai thum, qui thum, sarihto oh o moe, laasah kami nongpa nongpata cumvai hnetto oh bae vop.
66 Seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
Nihcae ih hrang loe cumvai sarih, qui thum, tarukto, mule hrang cumvai hnet, qui pali, pangato oh.
67 Seus camelos, quatrocentos trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
Kaengkuu hrang cumvai pali, qui thum, pangato hoi laa hrang sang taruk, cumvai sarih, pumphaeto oh.
68 E [alguns] dos chefes de famílias, quando vieram à casa do SENHOR que estava em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a casa de Deus, para [a] reconstruírem em seu lugar.
Acaeng lu koeknawk Jerusalem ih Angraeng im ah phak o naah, angmah ih ahmuen ah Angraeng im sak let hanah hmuenmaenawk to tangqum ah a paek o.
69 Conforme sua capacidade deram ao tesouro da obra sessenta e uma mil dracmas de ouro, cinco mil libras de prata, e cem vestes sacerdotais.
Angmacae paek thaih karoek to toksak haih hanah, nihcae mah sui drakma sing taruk, sangto, minas sumkanglung sang pangato hoi qaimanawk ih khukbuen cumvaito paqum o.
70 E os sacerdotes, os Levitas, os do povo, os cantores, os porteiros e os servos do templo, habitaram em suas cidades; como também todo Israel em suas cidades.
Qaimanawk, Levinawk, laasah kaminawk, khongkha toep kaminawk hoi im thungah toksah tamnanawk loe thoemto kaminawk hoi nawnto angmacae ih avang ah oh o, Israel kaminawk doeh angmacae ih avang oh o boih.

< Esdras 2 >