< Esdras 2 >

1 Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos transportados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha transportado para a Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um para sua cidade;
Awa ndi anthu a mʼchigawo cha Yuda amene anabwerako ku ukapolo, amene Nebukadinezara mfumu ya ku Babuloni anawagwira ukapolo ndi kupita nawo ku Babuloni (iwo anabwerera ku Yerusalemu ndi ku Yuda, aliyense ku mzinda wake.
2 Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. O registro dos homens do povo de Israel:
Iwo anabwerera pamodzi ndi Zerubabeli, Yesuwa, Nehemiya, Seruya, Reelaya, Mordekai, Bilisani, Misipara, Bigivai, Rehumu ndi Baana). Chiwerengero cha anthu aamuna a Israeli chinali chotere:
3 Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
Zidzukulu za Parosi 2,172
4 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
zidzukulu za Sefatiya 372
5 Os filhos de Ara, setecentos e setenta e cinco;
zidzukulu za Ara 775
6 Os filhos de Paate-Moabe, dos descendentes de Jesua e Joabe, dois mil oitocentos e doze;
zidzukulu za Pahati-Mowabu (zochokera kwa Yesuwa ndi Yowabu) 2,812
7 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
zidzukulu za Elamu 1,254
8 Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco;
zidzukulu za Zatu 945
9 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
zidzukulu za Zakai 760
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois;
zidzukulu za Bani 642
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três;
zidzukulu za Bebai 623
12 Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois;
zidzukulu za Azigadi 1,222
13 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis;
zidzukulu za Adonikamu 666
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cinquenta e seis;
zidzukulu za Bigivai 2,056
15 Os filhos de Adim, quatrocentos e cinquenta e quatro;
zidzukulu za Adini 454
16 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
zidzukulu za Ateri (kudzera mwa Hezekiya) 98
17 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três;
zidzukulu za Bezayi 323
18 Os filhos de Jora, cento e doze;
zidzukulu za Yora 112
19 Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três;
zidzukulu za Hasumu 223
20 Os filhos de Gibar, noventa e cinco;
zidzukulu za Gibari 95.
21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três;
Anthu a ku Betelehemu 123
22 Os homens de Netofá, cinquenta e seis;
Anthu aamuna a ku Netofa 56
23 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
Anthu aamuna a ku Anatoti 128
24 Os filhos de Azmavete, quarenta e dois;
Anthu aamuna a ku Azimaveti 42
25 Os filhos de Quiriate-Jearim, Quefira, e Beerote, setecentos e quarenta e três;
Anthu aamuna a ku Kiriati Yearimu, Kefira ndi Beeroti 743
26 Os filhos de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um;
Anthu aamuna a ku Rama ndi Geba 621
27 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
Anthu aamuna a ku Mikimasi 122
28 Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três;
Anthu aamuna a ku Beteli ndi Ai 223
29 Os filhos de Nebo, cinquenta e dois;
Anthu aamuna a ku Nebo 52
30 Os filhos de Magbis, cento e cinquenta e seis;
Anthu aamuna a ku Magaibisi 156
31 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
Anthu aamuna a ku Elamu wina 1,254
32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
Anthu aamuna a ku Harimu 320
33 Os filhos de Lode, Hadide, e Ono, setecentos e vinte e cinco;
Anthu aamuna a ku Lodi, Hadidi ndi Ono 725
34 Os filhos de de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
Anthu aamuna a ku Yeriko 345
35 Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta;
Anthu aamuna a ku Sena 3,630.
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
Ansembe anali awa: Zidzukulu za Yedaya (kudzera mu banja la Yesuwa) 973
37 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
Zidzukulu za Imeri 1,052
38 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
Zidzukulu za Pasuri 1,247
39 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
Zidzukulu za Harimu 1,017.
40 Os Levitas: os filhos de Jesua e de Cadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
Alevi anali awa: Zidzukulu za Yesuwa ndi Kadimieli (kudzera mwa ana a Hodaviya) 74.
41 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
Anthu oyimba nyimbo anali awa: Zidzukulu za Asafu 128.
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai; ao todo, cento e trinta e nove.
Alonda a ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Salumu, zidzukulu za Ateri, zidzukulu za Talimoni, zidzukulu za Akubu, zidzukulu za Hatita ndi zidzukulu za Sobai 139.
43 Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
Otumikira ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Ziha, zidzukulu za Hasufa, zidzukulu za Tabaoti,
44 Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom;
zidzukulu za Kerosi, zidzukulu za Siyaha, Padoni,
45 Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube;
zidzukulu za Lebana, zidzukulu za Hagaba, zidzukulu za Akubu,
46 Os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã;
zidzukulu za Hagabu, zidzukulu za Salimayi, zidzukulu za Hanani,
47 Os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías;
zidzukulu za Gideli, zidzukulu za Gahari, zidzukulu za Reaya,
48 Os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão;
zidzukulu za Rezini, zidzukulu za Nekoda, zidzukulu za Gazamu,
49 Os filhos de Uzá, os filhos de Paseia, os filhos de Besai;
zidzukulu za Uza, zidzukulu za Peseya, zidzukulu za Besai,
50 Os filhos de Asná, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusim;
zidzukulu za Asina, zidzukulu za Meunimu, Nefusimu,
51 Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur;
zidzukulu za Bakibuku, zidzukulu za Hakufa, zidzukulu za Harihuri,
52 Os filhos de Baslute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa;
zidzukulu za Baziruti, zidzukulu za Mehida, zidzukulu za Harisa,
53 Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Temá;
zidzukulu za Barikosi, zidzukulu za Sisera, zidzukulu za Tema,
54 Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
zidzukulu za Neziya ndi zidzukulu za Hatifa.
55 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda;
Zidzukulu za antchito a Solomoni zinali izi: Zidzukulu za Sotai, zidzukulu za Hasofereti, zidzukulu za Peruda,
56 Os filhos de Jaala, o filhos de Darcom, os filhos de Gidel;
zidzukulu za Yaala, zidzukulu za Darikoni, zidzukulu za Gideli,
57 Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Ami.
zidzukulu za Sefatiya, zidzukulu za Hatilu, zidzukulu za Pokereti, Hazebayimu ndi Ami.
58 Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
Chiwerengero cha onse otumikira ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi zidzukulu za Solomoni chinali 392.
59 Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã, e Imer, porém não puderam mostrar a família de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
Anthu ali mʼmunsiwa anabwera kuchokera ku mizinda ya Teli-Mela, Teli-Harisa, Kerubi, Adoni ndi Imeri, ngakhale samatha kutsimikiza kuti mafuko awo analidi Aisraeli enieni kapena ayi:
60 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinquenta e dois.
Zidzukulu za Delaya, zidzukulu za Tobiya, ndi zidzukulu za Nekoda. Onse pamodzi anali 652.
61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomou mulher das filhas de Barzilai gileadita, e foi chamado pelo nome delas.
Ndi ena pakati pa ansembe anali awa: Zidzukulu za Hobiya, Hakozi, ndi Barizilai (Zidzukulu za Hobiya, zidzukulu za Hakozi ndi zidzukulu za Barizilai. Barizilai ameneyu ndi uja anakwatira mmodzi mwa ana aakazi a Barizilai Mgiliyadi ndipo ankadziwika ndi dzina la bambo wawoyo.)
62 Estes buscaram seu registro de genealogias, mas não foi achado; por isso foram rejeitados do sacerdócio.
Amenewa anafufuza mayina awo mʼbuku lofotokoza mbiri ya mafuko awo, koma mayinawo sanawapezemo, choncho anawachotsa pa unsembe ngati anthu odetsedwa pa zachipembedzo.
63 E o governador lhes mandou que não comessem das coisas sagradas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
Bwanamkubwa anawawuza anthuwo kuti asamadye nawo mpaka atapezeka wansembe wodziwa kuwombeza ndi Urimu ndi Tumimu.
64 Toda esta congregação junta foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
Chiwerengero cha anthu onse pamodzi chinali 42,360,
65 Sem seus servos e servas, os quais foram sete mil trezentos trinta e sete; também tinham duzentos cantores e cantoras.
kuwonjezera pamenepo, panalinso antchito awo aamuna ndi aakazi okwanira 7,337. Analinso ndi amuna ndi akazi oyimba nyimbo okwanira 200.
66 Seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
Anali ndi akavalo 736, nyulu 245,
67 Seus camelos, quatrocentos trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
ngamira 435 ndi abulu 6,720.
68 E [alguns] dos chefes de famílias, quando vieram à casa do SENHOR que estava em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a casa de Deus, para [a] reconstruírem em seu lugar.
Atafika ku Nyumba ya Yehova mu Yerusalemu, ena mwa atsogoleri a mabanja anapereka zopereka zaufulu zothandizira kumanganso Nyumba ya Mulungu pamalo pake pakale.
69 Conforme sua capacidade deram ao tesouro da obra sessenta e uma mil dracmas de ouro, cinco mil libras de prata, e cem vestes sacerdotais.
Anapereka kwa msungichuma wa ntchitoyo molingana ndi mmene aliyense chuma chake chinalili: golide wa makilogalamu 500, siliva makilogalamu 2,800 ndi zovala za ansembe zokwanira 100.
70 E os sacerdotes, os Levitas, os do povo, os cantores, os porteiros e os servos do templo, habitaram em suas cidades; como também todo Israel em suas cidades.
Ansembe, Alevi, oyimba nyimbo, alonda ndi antchito a ku Nyumba ya Yehova pamodzi ndi Aisraeli ena onse ankakhala mʼmidzi ya makolo awo.

< Esdras 2 >