< Êxodo 40 >

1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
Yahvé habló a Moisés, diciendo:
2 No primeiro dia do mês primeiro farás levantar o tabernáculo, o tabernáculo do testemunho:
“El primer día del primer mes levantarás el tabernáculo de la Tienda de Reunión.
3 E porás nele a arca do testemunho, e a cobrirás com o véu:
Pondrás en él el Arca del Testimonio, y cubrirás el Arca con el velo.
4 E meterás a mesa, e a porás em ordem: meterás também o candelabro e acenderás suas lâmpadas:
Traerás la mesa y pondrás en orden las cosas que están sobre ella. Traerás el candelabro y encenderás sus lámparas.
5 E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho, e porás a cortina diante da porta do tabernáculo.
Pondrás el altar de oro para el incienso delante del arca de la alianza, y pondrás la cortina de la puerta del tabernáculo.
6 Depois porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho.
“Pondrás el altar del holocausto delante de la puerta de la Carpa del Encuentro.
7 Logo porás a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e porás água nela.
Pondrás la pila entre la Carpa del Encuentro y el altar, y pondrás agua en ella.
8 Finalmente porás o átrio em derredor, e a cortina da porta do átrio.
Armarás el atrio alrededor, y colgarás la cortina de la puerta del atrio.
9 E tomarás o azeite da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que está nele; e lhe santificarás com todos os seus utensílios, e será santo.
“Tomarás el aceite de la unción y ungirás el tabernáculo y todo lo que hay en él, y lo santificarás junto con todo su mobiliario, y será santo.
10 Ungirás também o altar do holocausto e todos os seus utensílios: e santificarás o altar, e será um altar santíssimo.
Ungirás el altar del holocausto con todos sus utensilios, y santificarás el altar, y el altar será santísimo.
11 Também ungirás a pia e sua base, e a santificarás.
Ungirás la pila y su base, y la santificarás.
12 E farás chegar a Arão e a seus filhos à porta do tabernáculo do testemunho, e os lavarás com água.
“Llevarás a Aarón y a sus hijos a la puerta de la Tienda de Reunión, y los lavarás con agua.
13 E farás vestir a Arão as vestimentas sagradas, e o ungirás, e o consagrarás, para que seja meu sacerdote.
Pondrás a Aarón las vestiduras sagradas, lo ungirás y lo santificarás para que me sirva en el oficio de sacerdote.
14 Depois farás chegar seus filhos, e lhes vestirás as túnicas:
Traerás a sus hijos y les pondrás túnicas.
15 E os ungirás como ungiste a seu pai, e serão meus sacerdotes: e será que sua unção lhes servirá por sacerdócio perpétuo por suas gerações.
Los ungirás, como ungiste a su padre, para que me sirvan en el oficio sacerdotal. Su unción será para ellos un sacerdocio eterno por sus generaciones”.
16 E Moisés fez conforme tudo o que o SENHOR lhe mandou; assim o fez.
Así lo hizo Moisés. Conforme a todo lo que Yahvé le ordenó, así lo hizo.
17 E assim no dia primeiro do primeiro mês, no segundo ano, o tabernáculo foi erigido.
En el primer mes del segundo año, el primer día del mes, se levantó el tabernáculo.
18 E Moisés fez levantar o tabernáculo, e assentou suas bases, e colocou suas tábuas, e pôs suas barras, e fez erguer suas colunas.
Moisés levantó el tabernáculo, colocó sus bases, puso sus tablas, colocó sus barras y levantó sus columnas.
19 E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a cobertura encima do mesmo; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
Extendió la cubierta sobre la tienda, y puso encima el techo del tabernáculo, como Yahvé le había ordenado a Moisés.
20 E tomou e pôs o testemunho dentro da arca, e colocou as varas na arca, e encima o propiciatório sobre a arca:
Tomó y puso el pacto en el arca, colocó las varas sobre el arca y puso el propiciatorio encima del arca.
21 E meteu a arca no tabernáculo, e pôs o véu da tenda, e cobriu a arca do testemunho; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
Llevó el arca al tabernáculo, colocó el velo de la cortina y cubrió el arca de la alianza, tal como el Señor se lo había ordenado a Moisés.
22 E pôs a mesa no tabernáculo do testemunho, ao lado norte da cortina, fora do véu:
Puso la mesa en la Tienda de Reunión, en el lado norte de la Morada, fuera del velo.
23 E sobre ela pôs por ordem os pães diante do SENHOR, como o SENHOR havia mandado a Moisés.
Sobre ella puso el pan en orden ante el Señor, como el Señor le había ordenado a Moisés.
24 E pôs o candelabro no tabernáculo do testemunho, em frente da mesa, ao lado sul da cortina.
Puso el candelabro en la Tienda de Reunión, frente a la mesa, en el lado sur de la Morada.
25 E acendeu as lâmpadas diante do SENHOR; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
Encendió las lámparas delante de Yahvé, como Yahvé le había ordenado a Moisés.
26 Pôs também o altar de ouro no tabernáculo do testemunho, diante do véu:
Puso el altar de oro en la Tienda del Encuentro, delante del velo;
27 E acendeu sobre ele o incenso aromático; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
y quemó en él incienso de especias dulces, como el Señor le había ordenado a Moisés.
28 Pôs também a cortina da porta do tabernáculo.
Colocó la cortina de la puerta del tabernáculo.
29 E colocou o altar do holocausto à porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho; e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de cereais; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
Puso el altar del holocausto a la puerta de la Carpa del Encuentro, y ofreció sobre él el holocausto y la ofrenda, como Yahvé le había ordenado a Moisés.
30 E pôs a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e pôs nela água para lavar.
Puso la pila entre la Tienda del Encuentro y el altar, y puso en ella agua para lavarse.
31 E Moisés e Arão e seus filhos lavavam nela suas mãos e seus pés.
Moisés, Aarón y sus hijos se lavaron allí las manos y los pies.
32 Quando entravam no tabernáculo do testemunho, e quando se traziam ao altar, se lavavam; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
Cuando entraban en la Tienda del Encuentro, y cuando se acercaban al altar, se lavaban, como Yahvé le había ordenado a Moisés.
33 Finalmente erigiu o átrio em derredor do tabernáculo e do altar, e pôs a cortina da porta do átrio. E assim acabou Moisés a obra.
El levantó el atrio alrededor del tabernáculo y del altar, y colocó la cortina de la puerta del atrio. Y Moisés terminó la obra.
34 Então uma nuvem cobriu o tabernáculo do testemunho, e a glória do SENHOR encheu o tabernáculo.
Entonces la nube cubrió la Tienda del Encuentro, y la gloria de Yahvé llenó el tabernáculo.
35 E não podia Moisés entrar no tabernáculo do testemunho, porque a nuvem estava sobre ele, e a glória do SENHOR o tinha enchido.
Moisés no pudo entrar en la Tienda del Encuentro, porque la nube permanecía sobre ella, y la gloria de Yahvé llenaba el tabernáculo.
36 E quando a nuvem se erguia do tabernáculo, os filhos de Israel se moviam em todas suas jornadas:
Cuando la nube se alzaba sobre el tabernáculo, los hijos de Israel seguían adelante en todos sus viajes;
37 Porém se a nuvem não se erguia, não se partiam até o dia em que ela se erguia.
pero si la nube no se alzaba, entonces no viajaban hasta el día en que se alzaba.
38 Porque a nuvem do SENHOR estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite nele, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.
Porque la nube de Yahvé estaba sobre el tabernáculo de día, y había fuego en la nube de noche, a la vista de toda la casa de Israel, durante todos sus viajes.

< Êxodo 40 >