< Êxodo 40 >

1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
2 No primeiro dia do mês primeiro farás levantar o tabernáculo, o tabernáculo do testemunho:
'On the first day of the month, in the first month, thou dost raise up the tabernacle of the tent of meeting,
3 E porás nele a arca do testemunho, e a cobrirás com o véu:
and hast set there the ark of the testimony, and hast covered over the ark with the vail,
4 E meterás a mesa, e a porás em ordem: meterás também o candelabro e acenderás suas lâmpadas:
and hast brought in the table, and set its arrangement in order, and hast brought in the candlestick, and caused its lamps to go up.
5 E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho, e porás a cortina diante da porta do tabernáculo.
'And thou hast put the golden altar for perfume before the ark of the testimony, and hast put the covering of the opening to the tabernacle,
6 Depois porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho.
and hast put the altar of the burnt-offering before the opening of the tabernacle of the tent of meeting,
7 Logo porás a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e porás água nela.
and hast put the laver between the tent of meeting and the altar, and hast put water there.
8 Finalmente porás o átrio em derredor, e a cortina da porta do átrio.
'And thou hast set the court round about, and hast placed the covering of the gate of the court,
9 E tomarás o azeite da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que está nele; e lhe santificarás com todos os seus utensílios, e será santo.
and hast taken the anointing oil, and anointed the tabernacle, and all that [is] in it, and hallowed it, and all its vessels, and it hath been holy;
10 Ungirás também o altar do holocausto e todos os seus utensílios: e santificarás o altar, e será um altar santíssimo.
and thou hast anointed the altar of the burnt-offering, and all its vessels, and sanctified the altar, and the altar hath been most holy;
11 Também ungirás a pia e sua base, e a santificarás.
and thou hast anointed the laver and its base, and sanctified it.
12 E farás chegar a Arão e a seus filhos à porta do tabernáculo do testemunho, e os lavarás com água.
'And thou hast brought near Aaron and his sons unto the opening of the tent of meeting, and hast bathed them with water;
13 E farás vestir a Arão as vestimentas sagradas, e o ungirás, e o consagrarás, para que seja meu sacerdote.
and thou hast clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he hath acted as priest to Me.
14 Depois farás chegar seus filhos, e lhes vestirás as túnicas:
'And his sons thou dost bring near, and hast clothed them with coats,
15 E os ungirás como ungiste a seu pai, e serão meus sacerdotes: e será que sua unção lhes servirá por sacerdócio perpétuo por suas gerações.
and anointed them as thou hast anointed their father, and they have acted as priests to Me, and their anointing hath been to be to them for a priesthood age-during, to their generations.'
16 E Moisés fez conforme tudo o que o SENHOR lhe mandou; assim o fez.
And Moses doth according to all that Jehovah hath commanded him; so he hath done.
17 E assim no dia primeiro do primeiro mês, no segundo ano, o tabernáculo foi erigido.
And it cometh to pass, in the first month, in the second year, in the first of the month, the tabernacle hath been raised up;
18 E Moisés fez levantar o tabernáculo, e assentou suas bases, e colocou suas tábuas, e pôs suas barras, e fez erguer suas colunas.
and Moses raiseth up the tabernacle, and setteth its sockets, and placeth its boards, and placeth its bars, and raiseth its pillars,
19 E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a cobertura encima do mesmo; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
and spreadeth the tent over the tabernacle, and putteth the covering of the tent upon it above, as Jehovah hath commanded Moses.
20 E tomou e pôs o testemunho dentro da arca, e colocou as varas na arca, e encima o propiciatório sobre a arca:
And he taketh and putteth the testimony unto the ark, and setteth the staves on the ark, and putteth the mercy-seat on the ark above;
21 E meteu a arca no tabernáculo, e pôs o véu da tenda, e cobriu a arca do testemunho; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
and bringeth in the ark unto the tabernacle, and placeth the vail of the covering, and covereth over the ark of the testimony, as Jehovah hath commanded Moses.
22 E pôs a mesa no tabernáculo do testemunho, ao lado norte da cortina, fora do véu:
And he putteth the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, at the outside of the vail,
23 E sobre ela pôs por ordem os pães diante do SENHOR, como o SENHOR havia mandado a Moisés.
and setteth in order upon it the arrangement of bread, before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
24 E pôs o candelabro no tabernáculo do testemunho, em frente da mesa, ao lado sul da cortina.
And he putteth the candlestick in the tent of meeting, over-against the table, on the side of the tabernacle southward,
25 E acendeu as lâmpadas diante do SENHOR; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
and causeth the lamps to go up before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
26 Pôs também o altar de ouro no tabernáculo do testemunho, diante do véu:
And he setteth the golden altar in the tent of meeting, before the vail,
27 E acendeu sobre ele o incenso aromático; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
and maketh perfume on it — spice-perfume — as Jehovah hath commanded Moses.
28 Pôs também a cortina da porta do tabernáculo.
And he setteth the covering of the opening to the tabernacle,
29 E colocou o altar do holocausto à porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho; e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de cereais; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
and the altar of the burnt-offering he hath set at the opening of the tabernacle of the tent of meeting, and causeth the burnt-offering to go up upon it, and the present, as Jehovah hath commanded Moses.
30 E pôs a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e pôs nela água para lavar.
And he putteth the laver between the tent of meeting and the altar, and putteth water there for washing,
31 E Moisés e Arão e seus filhos lavavam nela suas mãos e seus pés.
and Moses and Aaron and his sons have washed their hands and their feet at the same;
32 Quando entravam no tabernáculo do testemunho, e quando se traziam ao altar, se lavavam; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
in their going in unto the tent of meeting, and in their drawing near unto the altar, they wash, as Jehovah hath commanded Moses.
33 Finalmente erigiu o átrio em derredor do tabernáculo e do altar, e pôs a cortina da porta do átrio. E assim acabou Moisés a obra.
And he raiseth up the court round about the tabernacle, and about the altar, and placeth the covering of the gate of the court; and Moses completeth the work.
34 Então uma nuvem cobriu o tabernáculo do testemunho, e a glória do SENHOR encheu o tabernáculo.
And the cloud covereth the tent of meeting, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle;
35 E não podia Moisés entrar no tabernáculo do testemunho, porque a nuvem estava sobre ele, e a glória do SENHOR o tinha enchido.
and Moses hath not been able to go in unto the tent of meeting, for the cloud hath tabernacled on it, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle.
36 E quando a nuvem se erguia do tabernáculo, os filhos de Israel se moviam em todas suas jornadas:
And in the going up of the cloud from off the tabernacle the sons of Israel journey in all their journeys;
37 Porém se a nuvem não se erguia, não se partiam até o dia em que ela se erguia.
and if the cloud go not up then they journey not, until the day of its going up:
38 Porque a nuvem do SENHOR estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite nele, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.
for the cloud of Jehovah [is] on the tabernacle by day, and fire is in it by night, before the eyes of all the house of Israel in all their journeys.

< Êxodo 40 >