< Êxodo 40 >
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
Then the LORD said to Moses,
2 No primeiro dia do mês primeiro farás levantar o tabernáculo, o tabernáculo do testemunho:
“On the first day of the first month you are to set up the tabernacle, the Tent of Meeting.
3 E porás nele a arca do testemunho, e a cobrirás com o véu:
Put the ark of the Testimony in it and screen off the ark with the veil.
4 E meterás a mesa, e a porás em ordem: meterás também o candelabro e acenderás suas lâmpadas:
Then bring in the table and set out its arrangement; bring in the lampstand as well, and set up its lamps.
5 E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho, e porás a cortina diante da porta do tabernáculo.
Place the gold altar of incense in front of the ark of the Testimony, and hang the curtain at the entrance to the tabernacle.
6 Depois porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho.
Place the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the Tent of Meeting.
7 Logo porás a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e porás água nela.
And place the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it.
8 Finalmente porás o átrio em derredor, e a cortina da porta do átrio.
Set up the surrounding courtyard and hang the curtain for the entrance to the courtyard.
9 E tomarás o azeite da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que está nele; e lhe santificarás com todos os seus utensílios, e será santo.
Take the anointing oil and anoint the tabernacle and everything in it; consecrate it along with all its furnishings, and it shall be holy.
10 Ungirás também o altar do holocausto e todos os seus utensílios: e santificarás o altar, e será um altar santíssimo.
Anoint the altar of burnt offering and all its utensils; consecrate the altar, and it shall be most holy.
11 Também ungirás a pia e sua base, e a santificarás.
Anoint the basin and its stand and consecrate them.
12 E farás chegar a Arão e a seus filhos à porta do tabernáculo do testemunho, e os lavarás com água.
Then bring Aaron and his sons to the entrance to the Tent of Meeting and wash them with water.
13 E farás vestir a Arão as vestimentas sagradas, e o ungirás, e o consagrarás, para que seja meu sacerdote.
And you are to clothe Aaron with the holy garments, anoint him, and consecrate him, so that he may serve Me as a priest.
14 Depois farás chegar seus filhos, e lhes vestirás as túnicas:
Bring his sons forward and clothe them with tunics.
15 E os ungirás como ungiste a seu pai, e serão meus sacerdotes: e será que sua unção lhes servirá por sacerdócio perpétuo por suas gerações.
Anoint them just as you anointed their father, so that they may also serve Me as priests. Their anointing will qualify them for a permanent priesthood throughout their generations.”
16 E Moisés fez conforme tudo o que o SENHOR lhe mandou; assim o fez.
Moses did everything just as the LORD had commanded him.
17 E assim no dia primeiro do primeiro mês, no segundo ano, o tabernáculo foi erigido.
So the tabernacle was set up on the first day of the first month of the second year.
18 E Moisés fez levantar o tabernáculo, e assentou suas bases, e colocou suas tábuas, e pôs suas barras, e fez erguer suas colunas.
When Moses set up the tabernacle, he laid its bases, positioned its frames, inserted its crossbars, and set up its posts.
19 E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a cobertura encima do mesmo; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
Then he spread the tent over the tabernacle and put the covering over the tent, just as the LORD had commanded him.
20 E tomou e pôs o testemunho dentro da arca, e colocou as varas na arca, e encima o propiciatório sobre a arca:
Moses took the Testimony and placed it in the ark, attaching the poles to the ark; and he set the mercy seat atop the ark.
21 E meteu a arca no tabernáculo, e pôs o véu da tenda, e cobriu a arca do testemunho; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
Then he brought the ark into the tabernacle, put up the veil for the screen, and shielded off the ark of the Testimony, just as the LORD had commanded him.
22 E pôs a mesa no tabernáculo do testemunho, ao lado norte da cortina, fora do véu:
Moses placed the table in the Tent of Meeting on the north side of the tabernacle, outside the veil.
23 E sobre ela pôs por ordem os pães diante do SENHOR, como o SENHOR havia mandado a Moisés.
He arranged the bread on it before the LORD, just as the LORD had commanded him.
24 E pôs o candelabro no tabernáculo do testemunho, em frente da mesa, ao lado sul da cortina.
He also placed the lampstand in the Tent of Meeting opposite the table on the south side of the tabernacle
25 E acendeu as lâmpadas diante do SENHOR; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
and set up the lamps before the LORD, just as the LORD had commanded him.
26 Pôs também o altar de ouro no tabernáculo do testemunho, diante do véu:
Moses placed the gold altar in the Tent of Meeting, in front of the veil,
27 E acendeu sobre ele o incenso aromático; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
and he burned fragrant incense on it, just as the LORD had commanded him.
28 Pôs também a cortina da porta do tabernáculo.
Then he put up the curtain at the entrance to the tabernacle.
29 E colocou o altar do holocausto à porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho; e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de cereais; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
He placed the altar of burnt offering near the entrance to the tabernacle, the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the grain offering, just as the LORD had commanded him.
30 E pôs a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e pôs nela água para lavar.
He placed the basin between the Tent of Meeting and the altar and put water in it for washing;
31 E Moisés e Arão e seus filhos lavavam nela suas mãos e seus pés.
and from it Moses, Aaron, and his sons washed their hands and feet.
32 Quando entravam no tabernáculo do testemunho, e quando se traziam ao altar, se lavavam; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
They washed whenever they entered the Tent of Meeting or approached the altar, just as the LORD had commanded Moses.
33 Finalmente erigiu o átrio em derredor do tabernáculo e do altar, e pôs a cortina da porta do átrio. E assim acabou Moisés a obra.
And Moses set up the courtyard around the tabernacle and the altar, and he hung the curtain for the entrance to the courtyard. So Moses finished the work.
34 Então uma nuvem cobriu o tabernáculo do testemunho, e a glória do SENHOR encheu o tabernáculo.
Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
35 E não podia Moisés entrar no tabernáculo do testemunho, porque a nuvem estava sobre ele, e a glória do SENHOR o tinha enchido.
Moses was unable to enter the Tent of Meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
36 E quando a nuvem se erguia do tabernáculo, os filhos de Israel se moviam em todas suas jornadas:
Whenever the cloud was lifted from above the tabernacle, the Israelites would set out through all the stages of their journey.
37 Porém se a nuvem não se erguia, não se partiam até o dia em que ela se erguia.
If the cloud was not lifted, they would not set out until the day it was taken up.
38 Porque a nuvem do SENHOR estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite nele, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.
For the cloud of the LORD was over the tabernacle by day, and fire was in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel through all their journeys.