< Êxodo 40 >
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 No primeiro dia do mês primeiro farás levantar o tabernáculo, o tabernáculo do testemunho:
On the first day of the first month thou shall raise up the tabernacle of the tent of meeting.
3 E porás nele a arca do testemunho, e a cobrirás com o véu:
And thou shall put the ark of the testimony in it, and thou shall screen the ark with the veil.
4 E meterás a mesa, e a porás em ordem: meterás também o candelabro e acenderás suas lâmpadas:
And thou shall bring in the table, and set in order the things that are upon it, and thou shall bring in the lampstand, and light the lamps of it.
5 E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho, e porás a cortina diante da porta do tabernáculo.
And thou shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
6 Depois porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho.
And thou shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
7 Logo porás a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e porás água nela.
And thou shall set the laver between the tent of meeting and the altar, and shall put water in it.
8 Finalmente porás o átrio em derredor, e a cortina da porta do átrio.
And thou shall set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
9 E tomarás o azeite da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que está nele; e lhe santificarás com todos os seus utensílios, e será santo.
And thou shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shall hallow it, and all the furniture of it. And it shall be holy.
10 Ungirás também o altar do holocausto e todos os seus utensílios: e santificarás o altar, e será um altar santíssimo.
And thou shall anoint the altar of burnt offering, and all its vessels, and sanctify the altar. And the altar shall be most holy.
11 Também ungirás a pia e sua base, e a santificarás.
And thou shall anoint the laver and its base, and sanctify it.
12 E farás chegar a Arão e a seus filhos à porta do tabernáculo do testemunho, e os lavarás com água.
And thou shall bring Aaron and his sons to the door of the tent of meeting, and shall wash them with water.
13 E farás vestir a Arão as vestimentas sagradas, e o ungirás, e o consagrarás, para que seja meu sacerdote.
And thou shall put upon Aaron the holy garments, and thou shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.
14 Depois farás chegar seus filhos, e lhes vestirás as túnicas:
And thou shall bring his sons, and put tunics upon them,
15 E os ungirás como ungiste a seu pai, e serão meus sacerdotes: e será que sua unção lhes servirá por sacerdócio perpétuo por suas gerações.
and thou shall anoint them, as thou anointed their father, that they may minister to me in the priest's office. And their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.
16 E Moisés fez conforme tudo o que o SENHOR lhe mandou; assim o fez.
Thus did Moses. According to all that Jehovah commanded him, so did he.
17 E assim no dia primeiro do primeiro mês, no segundo ano, o tabernáculo foi erigido.
And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was raised up.
18 E Moisés fez levantar o tabernáculo, e assentou suas bases, e colocou suas tábuas, e pôs suas barras, e fez erguer suas colunas.
And Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards of it, and put in the bars of it, and raised up its pillars.
19 E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a cobertura encima do mesmo; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it, as Jehovah commanded Moses.
20 E tomou e pôs o testemunho dentro da arca, e colocou as varas na arca, e encima o propiciatório sobre a arca:
And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark.
21 E meteu a arca no tabernáculo, e pôs o véu da tenda, e cobriu a arca do testemunho; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
And he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony, as Jehovah commanded Moses.
22 E pôs a mesa no tabernáculo do testemunho, ao lado norte da cortina, fora do véu:
And he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, outside the veil.
23 E sobre ela pôs por ordem os pães diante do SENHOR, como o SENHOR havia mandado a Moisés.
And he set the bread in order upon it before Jehovah, as Jehovah commanded Moses.
24 E pôs o candelabro no tabernáculo do testemunho, em frente da mesa, ao lado sul da cortina.
And he put the lampstand in the tent of meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
25 E acendeu as lâmpadas diante do SENHOR; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
And he lit the lamps before Jehovah, as Jehovah commanded Moses.
26 Pôs também o altar de ouro no tabernáculo do testemunho, diante do véu:
And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil,
27 E acendeu sobre ele o incenso aromático; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
and he burnt incense of sweet spices on it, as Jehovah commanded Moses.
28 Pôs também a cortina da porta do tabernáculo.
And he put the screen of the door to the tabernacle.
29 E colocou o altar do holocausto à porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho; e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de cereais; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
And he set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt offering and the meal offering, as Jehovah commanded Moses.
30 E pôs a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e pôs nela água para lavar.
And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it, with which to wash.
31 E Moisés e Arão e seus filhos lavavam nela suas mãos e seus pés.
And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet there.
32 Quando entravam no tabernáculo do testemunho, e quando se traziam ao altar, se lavavam; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
They washed when they went into the tent of meeting, and when they came near to the altar, as Jehovah commanded Moses.
33 Finalmente erigiu o átrio em derredor do tabernáculo e do altar, e pôs a cortina da porta do átrio. E assim acabou Moisés a obra.
And he raised up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
34 Então uma nuvem cobriu o tabernáculo do testemunho, e a glória do SENHOR encheu o tabernáculo.
Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
35 E não podia Moisés entrar no tabernáculo do testemunho, porque a nuvem estava sobre ele, e a glória do SENHOR o tinha enchido.
And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereupon, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
36 E quando a nuvem se erguia do tabernáculo, os filhos de Israel se moviam em todas suas jornadas:
And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the sons of Israel went onward, throughout all their journeys,
37 Porém se a nuvem não se erguia, não se partiam até o dia em que ela se erguia.
but if the cloud was not taken up, then they did not journey till the day that it was taken up.
38 Porque a nuvem do SENHOR estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite nele, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.
For the cloud of Jehovah was upon the tabernacle by day, and there was fire therein by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.