< Êxodo 37 >

1 Fez também Bezalel a arca de madeira de acácia: seu comprimento era de dois côvados e meio, e de côvado e meio sua largura, e sua altura de outro côvado e meio:
И начини Веселеило ковчег од дрвета ситима, два и по лакта дуг и подруг лакта широк и подруг лакта висок.
2 E cobriu-a de ouro puro por de dentro e por de fora, e fez-lhe uma borda de ouro em derredor.
И покова га чистим златом изнутра и споља; и начини му златан венац унаоколо.
3 Fez-lhe também de fundição quatro anéis de ouro a seus quatro cantos; em um lado dois anéis e no outro lado dois anéis.
И сали му четири биочуга од злата на четири угла његова: два биочуга с једне стране а два с друге.
4 Fez também as varas de madeira de acácia, e cobriu-as de ouro.
И начини полуге од дрвета ситима, и окова их златом.
5 E meteu as varas pelos anéis aos lados da arca, para levar a arca.
И провуче полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се може носити ковчег.
6 Fez também a coberta de ouro puro: seu comprimento de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio.
И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два и по лакта, а у ширину од подруг лакта.
7 Fez também os dois querubins de ouro, os fez lavrados a martelo, aos duas extremidades do propiciatório:
И начини два херувима од злата, једноставне начини их, на два краја заклопцу,
8 Um querubim desta parte ao um extremo, e o outro querubim da outra parte ao outro extremo do propiciatório: fez os querubins a suas duas extremidades.
Једног херувима на крају одовуд, а другог херувима на крају одонуд; заклопцу на оба краја начини херувиме.
9 E os querubins estendiam suas asas por cima, cobrindo com suas asas o propiciatório: e seus rostos um em frente do outro, até o propiciatório os rostos dos querubins.
И у херувима беху крила раширена у вис, и заклањаху крилима својим заклопац, и лицем беху окренути један другом, и гледаху према заклопцу херувими.
10 Fez também a mesa de madeira de acácia; seu comprimento de dois côvados, e sua largura de um côvado, e de côvado e meio sua altura;
И начини сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта а у ширину од лакта, и од подруг лакта у висину.
11 E cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma borda de ouro em derredor.
И покова га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
12 Fez-lhe também uma moldura ao redor, da largura de uma mão, à qual moldura fez a borda de ouro ao redor.
И начини му оплату с подланице унаоколо, и начини венац златан уз оплату унаоколо.
13 Fez-lhe também de fundição quatro anéis de ouro, e os pôs aos quatro cantos que correspondiam aos quatro pés dela.
И сали му четири биочуга од злата, и метну биочуге на четири угла, који му беху на четири ноге.
14 Diante da moldura estavam os anéis, pelos quais se metessem as varas para levar a mesa.
Према оплати беху биочузи, а у њима полуге, да се може носити сто.
15 E fez as varas de madeira de acácia para levar a mesa, e cobriu-as de ouro.
А полуге начини од дрвета ситима, и окова их златом, да се може носити сто.
16 Também fez os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, seus pratos, e suas colheres, e suas tigelas e suas bacias com que se havia de fazer libações, de ouro fino.
И начини од чистог злата посуђе што се меће на сто: зделе и чаше и котлиће и ведра, којим ће се преливати.
17 Fez também o candelabro de ouro puro, e o fez lavrado a martelo: seu pé e sua haste, seus copos, seus botões e suas flores eram do mesmo.
И начини свећњак од чистог злата, једноставан начини свећњак; ступ му и гране, чашице и јабуке и цветови излажаху из њега.
18 De seus lados saíam seis braços; três braços de um lado do candelabro, e outros três braços do outro lado do candelabro:
Шест грана излажаху му са страна; три гране свећњака с једне стране а три гране свећњака с друге стране;
19 Em um braço, três copos forma de amêndoas, um botão e uma flor; e no outro braço três copos forma de amêndoas, um botão e uma flor: e assim nos seis braços que saíam do candelabro.
Три чашице као бадем на једној грани и јабука и цвет, а три чашице као бадем на другој грани и јабука и цвет; тако на свих шест грана које излажаху из свећњака.
20 E no candelabro havia quatro copos forma de amêndoas, seus botões e suas flores:
А на самом свећњаку беху четири чашице као бадем са својим јабукама и цветовима,
21 E um botão debaixo dos dois braços do mesmo, e outro botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, e outro botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, conforme os seis braços que saíam dele.
Једна јабука беше под две гране из њега, и једна јабука под друге две гране из њега, и једна јабука под друге две гране из њега; тако под шест грана које излажаху из њега.
22 Seus botões e seus braços eram do mesmo; tudo era uma peça lavrada a martelo, de ouro puro.
Јабуке њихове и гране им излажаху из њега, све беше од чистог злата једноставно.
23 Fez também suas sete lâmpadas, e seus tenazes, e seus apagadores, de ouro puro;
И начини му седам жижака и усекаче и спремице за гар од чистог злата.
24 De um talento de ouro puro o fez, com todos os seus utensílios.
Од таланта чистог злата начини га са свим справама његовим.
25 Fez também o altar do incenso de madeira de acácia: um côvado seu comprimento, e outro côvado sua largura, era quadrado; e sua altura de dois côvados; e suas pontas da mesma peça.
И начини олтар кадиони од дрвета ситима у дужину од једног лакта, и у ширину од једног лакта, четвороугласт, и од два лакта у висину; из њега излажаху му рогови.
26 E cobriu-o de ouro puro, sua mesa e suas paredes ao redor, e suas pontas: e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
И покова га чистим златом озго и са стране унаоколо, и рогове; и начини му венац од злата унаоколо.
27 Fez-lhe também dois anéis de ouro debaixo da coroa nos dois cantos aos dois lados, para passar por eles as varas com que havia de ser conduzido.
И два биочуга од злата начини му испод венца на два угла његова с обе стране, да у њима стоје полуге да се може носити о њима.
28 E fez as varas de madeira de acácia, e cobriu-as de ouro.
А полуге начини од дрвета ситима, и окова их златом.
29 Fez também o azeite santo da unção, e o fino incenso aromático, de obra de perfumista.
И начини уље за свето помазање и чисти кад мирисни вештином апотекарском.

< Êxodo 37 >