< Êxodo 37 >

1 Fez também Bezalel a arca de madeira de acácia: seu comprimento era de dois côvados e meio, e de côvado e meio sua largura, e sua altura de outro côvado e meio:
Now Bezalel also made the ark from setim wood, having two and one half cubits in length, and one and one half cubits in width, and the height was also one and one half cubits. And he clothed it with the purest gold, inside and out.
2 E cobriu-a de ouro puro por de dentro e por de fora, e fez-lhe uma borda de ouro em derredor.
And for it he made a crown of gold all around,
3 Fez-lhe também de fundição quatro anéis de ouro a seus quatro cantos; em um lado dois anéis e no outro lado dois anéis.
casting four gold rings at its four corners: two rings on one side, and two on the other.
4 Fez também as varas de madeira de acácia, e cobriu-as de ouro.
Likewise, he made bars from setim wood, which he clothed with gold,
5 E meteu as varas pelos anéis aos lados da arca, para levar a arca.
and he placed them into the rings, which were at the sides of the ark, to carry it.
6 Fez também a coberta de ouro puro: seu comprimento de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio.
He also made the propitiatory, that is, the oracle, from the finest gold, two and one half cubits in length, and one and one half cubits in width,
7 Fez também os dois querubins de ouro, os fez lavrados a martelo, aos duas extremidades do propiciatório:
and then two Cherubim of ductile gold, which he positioned at the two sides of the propitiatory:
8 Um querubim desta parte ao um extremo, e o outro querubim da outra parte ao outro extremo do propiciatório: fez os querubins a suas duas extremidades.
one Cherub at the top of one side, and the other Cherub at the top of the other side. The two Cherubim were at each end of the propitiatory,
9 E os querubins estendiam suas asas por cima, cobrindo com suas asas o propiciatório: e seus rostos um em frente do outro, até o propiciatório os rostos dos querubins.
spreading their wings, and protecting the propitiatory, and gazing toward it and toward one another.
10 Fez também a mesa de madeira de acácia; seu comprimento de dois côvados, e sua largura de um côvado, e de côvado e meio sua altura;
He also made the table from setim wood, with a length of two cubits, and a width of one cubit, which had a height of one and one half cubits.
11 E cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma borda de ouro em derredor.
And he surrounded it with the finest gold, and for it he made a ledge of gold all around,
12 Fez-lhe também uma moldura ao redor, da largura de uma mão, à qual moldura fez a borda de ouro ao redor.
and for the ledge itself he made a polished crown of gold, four fingers high, and upon the same, another crown of gold.
13 Fez-lhe também de fundição quatro anéis de ouro, e os pôs aos quatro cantos que correspondiam aos quatro pés dela.
And he cast four gold rings, which he set at the four corners at each foot of the table,
14 Diante da moldura estavam os anéis, pelos quais se metessem as varas para levar a mesa.
opposite the crown. And he placed the bars into them, so that the table could be carried.
15 E fez as varas de madeira de acácia para levar a mesa, e cobriu-as de ouro.
Likewise, the bars themselves he made from setim wood, and he surrounded them with gold.
16 Também fez os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, seus pratos, e suas colheres, e suas tigelas e suas bacias com que se havia de fazer libações, de ouro fino.
And he made vessels for the diverse uses of the table, as well as the little cups, and bowls, and measuring cups, and the censers, from pure gold, in which the libations would be offered.
17 Fez também o candelabro de ouro puro, e o fez lavrado a martelo: seu pé e sua haste, seus copos, seus botões e suas flores eram do mesmo.
He also made the lampstand, formed from the finest gold. The branches, bowls, and little spheres, as well as the lilies, proceeded from its bar:
18 De seus lados saíam seis braços; três braços de um lado do candelabro, e outros três braços do outro lado do candelabro:
six on the two sides, three branches on one side, and three on the other.
19 Em um braço, três copos forma de amêndoas, um botão e uma flor; e no outro braço três copos forma de amêndoas, um botão e uma flor: e assim nos seis braços que saíam do candelabro.
Three bowls, the size of a nut, were on each branch, with little spheres and lilies, and three bowls, in the likeness of a nut, were on the other branch, with the little spheres together with the lilies. The workmanship of the six branches, which proceeded from the shaft of the lampstand, was equal.
20 E no candelabro havia quatro copos forma de amêndoas, seus botões e suas flores:
Now on the shaft itself were four bowls, the size of a nut, and little spheres together with each one, and lilies,
21 E um botão debaixo dos dois braços do mesmo, e outro botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, e outro botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, conforme os seis braços que saíam dele.
and little spheres under two branches in three places, which together made six branches proceeding from one bar.
22 Seus botões e seus braços eram do mesmo; tudo era uma peça lavrada a martelo, de ouro puro.
Thus, both the little spheres and the branches were from the same thing: all hand-worked from the purest gold.
23 Fez também suas sete lâmpadas, e seus tenazes, e seus apagadores, de ouro puro;
He also made the seven lamps with their candle snuffers, and the vessels where the candles would be extinguished, from the finest gold.
24 De um talento de ouro puro o fez, com todos os seus utensílios.
The lampstand with all its vessels weighed a talent of gold.
25 Fez também o altar do incenso de madeira de acácia: um côvado seu comprimento, e outro côvado sua largura, era quadrado; e sua altura de dois côvados; e suas pontas da mesma peça.
He also made the altar of incense from setim wood, having one cubit on each of four sides, and in height, two. From its corners proceeded horns.
26 E cobriu-o de ouro puro, sua mesa e suas paredes ao redor, e suas pontas: e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
And he clothed it with the purest gold, with its grating, as well as the sides and the horns.
27 Fez-lhe também dois anéis de ouro debaixo da coroa nos dois cantos aos dois lados, para passar por eles as varas com que havia de ser conduzido.
And for it he made a crown of gold all around, and two gold rings under the crown at each side, so that the bars might be put into them, and the altar could be carried.
28 E fez as varas de madeira de acácia, e cobriu-as de ouro.
Now the bars themselves he also made from setim wood, and he covered them with layers of gold.
29 Fez também o azeite santo da unção, e o fino incenso aromático, de obra de perfumista.
He also composed the oil for the ointment of sanctification, and the incense, from the purest aromatics, with the skill of a perfumer.

< Êxodo 37 >