< Êxodo 37 >
1 Fez também Bezalel a arca de madeira de acácia: seu comprimento era de dois côvados e meio, e de côvado e meio sua largura, e sua altura de outro côvado e meio:
And Bezalel made the ark of hard wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide and a cubit and a half high;
2 E cobriu-a de ouro puro por de dentro e por de fora, e fez-lhe uma borda de ouro em derredor.
Plating it inside and out with the best gold, and putting an edge of gold all round it.
3 Fez-lhe também de fundição quatro anéis de ouro a seus quatro cantos; em um lado dois anéis e no outro lado dois anéis.
And he made four gold rings for its four angles, two on one side and two on the other,
4 Fez também as varas de madeira de acácia, e cobriu-as de ouro.
And rods of the same wood plated with gold.
5 E meteu as varas pelos anéis aos lados da arca, para levar a arca.
These rods he put in the rings at the sides of the ark, for lifting it.
6 Fez também a coberta de ouro puro: seu comprimento de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio.
And he made the cover all of gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
7 Fez também os dois querubins de ouro, os fez lavrados a martelo, aos duas extremidades do propiciatório:
And he made two winged ones, hammered out of one bit of gold, for the two ends of the cover;
8 Um querubim desta parte ao um extremo, e o outro querubim da outra parte ao outro extremo do propiciatório: fez os querubins a suas duas extremidades.
Placing one at one end and one at the other; the winged ones were part of the cover.
9 E os querubins estendiam suas asas por cima, cobrindo com suas asas o propiciatório: e seus rostos um em frente do outro, até o propiciatório os rostos dos querubins.
And their wings were stretched out over the cover; the faces of the winged ones were opposite one another and facing the cover.
10 Fez também a mesa de madeira de acácia; seu comprimento de dois côvados, e sua largura de um côvado, e de côvado e meio sua altura;
And he made the table of hard wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high;
11 E cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma borda de ouro em derredor.
Plating it with the best gold and putting a gold edge all round it.
12 Fez-lhe também uma moldura ao redor, da largura de uma mão, à qual moldura fez a borda de ouro ao redor.
And he made a frame all round it about as wide as a man's hand, edged with gold all round.
13 Fez-lhe também de fundição quatro anéis de ouro, e os pôs aos quatro cantos que correspondiam aos quatro pés dela.
And he made four gold rings, and put the rings at the angles of its four feet.
14 Diante da moldura estavam os anéis, pelos quais se metessem as varas para levar a mesa.
The rings were fixed under the frame to take the rods with which the table was to be lifted.
15 E fez as varas de madeira de acácia para levar a mesa, e cobriu-as de ouro.
The rods for lifting the table he made of hard wood plated with gold.
16 Também fez os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, seus pratos, e suas colheres, e suas tigelas e suas bacias com que se havia de fazer libações, de ouro fino.
And all the table-vessels, the plates and spoons and basins and the cups for liquids, he made of the best gold.
17 Fez também o candelabro de ouro puro, e o fez lavrado a martelo: seu pé e sua haste, seus copos, seus botões e suas flores eram do mesmo.
Then he made the support for the lights, all of the best gold; its base and its pillar were of hammered gold; its cups and buds and flowers were all made out of the same metal:
18 De seus lados saíam seis braços; três braços de um lado do candelabro, e outros três braços do outro lado do candelabro:
It had six branches coming out from its sides, three from one side and three from the other;
19 Em um braço, três copos forma de amêndoas, um botão e uma flor; e no outro braço três copos forma de amêndoas, um botão e uma flor: e assim nos seis braços que saíam do candelabro.
Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower on all the branches;
20 E no candelabro havia quatro copos forma de amêndoas, seus botões e suas flores:
And on its pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower;
21 E um botão debaixo dos dois braços do mesmo, e outro botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, e outro botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, conforme os seis braços que saíam dele.
And under every two branches a bud, made with the branch, for all six branches of it.
22 Seus botões e seus braços eram do mesmo; tudo era uma peça lavrada a martelo, de ouro puro.
The buds and the branches were made of the same metal, all together one complete work of the best hammered gold.
23 Fez também suas sete lâmpadas, e seus tenazes, e seus apagadores, de ouro puro;
And he made the seven vessels for the lights, and all the necessary instruments for it, of gold.
24 De um talento de ouro puro o fez, com todos os seus utensílios.
A talent of the best gold was used for the making of it and its vessels.
25 Fez também o altar do incenso de madeira de acácia: um côvado seu comprimento, e outro côvado sua largura, era quadrado; e sua altura de dois côvados; e suas pontas da mesma peça.
And he made the altar for the burning of spices, using the same hard wood; it was square, a cubit long and a cubit wide and two cubits high; the horns made of the same.
26 E cobriu-o de ouro puro, sua mesa e suas paredes ao redor, e suas pontas: e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
The top and the sides and the horns were all plated with the best gold; and he put an edge of gold all round it.
27 Fez-lhe também dois anéis de ouro debaixo da coroa nos dois cantos aos dois lados, para passar por eles as varas com que havia de ser conduzido.
And he made two gold rings, placing them on the two opposite sides under the edge, to take the rods for lifting it.
28 E fez as varas de madeira de acácia, e cobriu-as de ouro.
The rods he made of the same hard wood, plating them with gold.
29 Fez também o azeite santo da unção, e o fino incenso aromático, de obra de perfumista.
And he made the holy oil and the perfume of sweet spices for burning, after the art of the perfume-maker.