< Êxodo 37 >

1 Fez também Bezalel a arca de madeira de acácia: seu comprimento era de dois côvados e meio, e de côvado e meio sua largura, e sua altura de outro côvado e meio:
貝匝肋耳用皂莢木做了一個櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半,
2 E cobriu-a de ouro puro por de dentro e por de fora, e fez-lhe uma borda de ouro em derredor.
裏外包上了純金,周圍做了金花邊。
3 Fez-lhe também de fundição quatro anéis de ouro a seus quatro cantos; em um lado dois anéis e no outro lado dois anéis.
鑄了四個金環,安在四個腳上:這邊兩個,那邊兩個。
4 Fez também as varas de madeira de acácia, e cobriu-as de ouro.
又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
5 E meteu as varas pelos anéis aos lados da arca, para levar a arca.
將杠桿穿入約櫃邊的環內,作抬櫃之用。
6 Fez também a coberta de ouro puro: seu comprimento de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio.
又用純金做了贖罪蓋,長二肘半,寬一肘半。
7 Fez também os dois querubins de ouro, os fez lavrados a martelo, aos duas extremidades do propiciatório:
又做了一對金革魯賓,由贖罪蓋兩端用鎚工做成;
8 Um querubim desta parte ao um extremo, e o outro querubim da outra parte ao outro extremo do propiciatório: fez os querubins a suas duas extremidades.
在這端做了一個革魯賓,在那端做了一個革魯賓;贖罪蓋兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起;
9 E os querubins estendiam suas asas por cima, cobrindo com suas asas o propiciatório: e seus rostos um em frente do outro, até o propiciatório os rostos dos querubins.
革魯賓的翅膀,伸展其上,翅膀遮著贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。製作供桌
10 Fez também a mesa de madeira de acácia; seu comprimento de dois côvados, e sua largura de um côvado, e de côvado e meio sua altura;
又用皂莢木做了供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
11 E cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma borda de ouro em derredor.
包上了純金,周圍做了金花邊,
12 Fez-lhe também uma moldura ao redor, da largura de uma mão, à qual moldura fez a borda de ouro ao redor.
周圍做了一掌寬的框子,框子周圍,也做了金花邊。
13 Fez-lhe também de fundição quatro anéis de ouro, e os pôs aos quatro cantos que correspondiam aos quatro pés dela.
又鑄了四個金環,將金環安在桌四腳的角上。
14 Diante da moldura estavam os anéis, pelos quais se metessem as varas para levar a mesa.
環子靠近框子,為穿抬供桌的杠桿.。
15 E fez as varas de madeira de acácia para levar a mesa, e cobriu-as de ouro.
又用皂莢木做了杠桿,包上金,為抬供桌之用。
16 Também fez os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, seus pratos, e suas colheres, e suas tigelas e suas bacias com que se havia de fazer libações, de ouro fino.
又用純金做了供桌上的器物:盤、碟、杯和為奠祭用的爵。燈台
17 Fez também o candelabro de ouro puro, e o fez lavrado a martelo: seu pé e sua haste, seus copos, seus botões e suas flores eram do mesmo.
又用純金做了燈台:燈台同燈座以及登幹,全用鎚工做成;花朵,即花托和花瓣,都由燈台發出。
18 De seus lados saíam seis braços; três braços de um lado do candelabro, e outros três braços do outro lado do candelabro:
燈台兩面發出了六叉:這面三叉,那面三叉。
19 Em um braço, três copos forma de amêndoas, um botão e uma flor; e no outro braço três copos forma de amêndoas, um botão e uma flor: e assim nos seis braços que saíam do candelabro.
在一叉上,有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;在另一叉上也有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;由燈台發出的六叉都是一樣。
20 E no candelabro havia quatro copos forma de amêndoas, seus botões e suas flores:
在燈台的直幹上,有像杏花的四個花朵,都有花托和花瓣。
21 E um botão debaixo dos dois braços do mesmo, e outro botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, e outro botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, conforme os seis braços que saíam dele.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都是如此。
22 Seus botões e seus braços eram do mesmo; tudo era uma peça lavrada a martelo, de ouro puro.
這些花朵和燈叉,都從燈台發出,全是用整塊純金鎚成。
23 Fez também suas sete lâmpadas, e seus tenazes, e seus apagadores, de ouro puro;
又做了燈台上的七盞燈,以及純金的燈剪和碟子。
24 De um talento de ouro puro o fez, com todos os seus utensílios.
為做燈台和一切用具,用了一塔冷通純金。香壇
25 Fez também o altar do incenso de madeira de acácia: um côvado seu comprimento, e outro côvado sua largura, era quadrado; e sua altura de dois côvados; e suas pontas da mesma peça.
以後用皂莢木做了香壇,長一肘,寬一肘,方形,高二肘,四角從壇上突出。
26 E cobriu-o de ouro puro, sua mesa e suas paredes ao redor, e suas pontas: e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
又用純金包了壇、壇的上面、四壁、周圍和四角;壇周圍做了金花邊。
27 Fez-lhe também dois anéis de ouro debaixo da coroa nos dois cantos aos dois lados, para passar por eles as varas com que havia de ser conduzido.
壇兩側花邊下,做了兩個金環,兩面都有,為穿杠桿抬壇之用。
28 E fez as varas de madeira de acácia, e cobriu-as de ouro.
又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
29 Fez também o azeite santo da unção, e o fino incenso aromático, de obra de perfumista.
以後又以配製香料的方法,做了為傅禮用的聖油,和為焚香用的純香料。

< Êxodo 37 >