< Êxodo 35 >
1 E Moisés fez juntar toda a congregação dos filhos de Israel, e disse-lhes: Estas são as coisas que o SENHOR mandou que façais.
And all the multitude of the children of Israel being gathered together, he said to them: These are the things which the Lord hath commanded to be done.
2 Seis dias se fará obra, mas o dia sétimo vos será santo, sábado de repouso ao SENHOR: qualquer um que nele fizer obra morrerá.
Six days you shall do work: the seventh day shall be holy unto you, the sabbath, and the rest of the Lord: he that shall do any work on it, shall be put to death.
3 Não acendereis fogo em todas as vossas moradas no dia do sábado.
You shall kindle no fire in any of your habitations on the sabbath day.
4 E falou Moisés a toda a congregação dos filhos de Israel, dizendo: Isto é o que o SENHOR mandou, dizendo:
And Moses said to all the assembly of the children of Israel: This is the word the Lord hath commanded, saying:
5 Tomai dentre vós oferta para o SENHOR: todo generoso de coração a trará ao SENHOR: ouro, prata, bronze;
Set aside with you firstfruits to the Lord. Let every one that is willing and hath a ready heart, offer them to the Lord: gold, and silver, and brass,
6 E azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelo de cabras;
Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, goats’ hair,
7 E couros vermelhos de carneiros, e couros finos, e madeira de acácia;
And rams’ skins dyed red, and violet coloured skins, setim wood,
8 E azeite para a luminária, e especiarias aromáticas para o azeite da unção, e para o incenso aromático;
And oil to maintain lights, and to make ointment, and most sweet incense.
9 E pedras de ônix, e demais pedrarias, para o éfode, e para o peitoral.
Onyx stones, and precious stones, for the adorning of the ephod and the rational.
10 E todo sábio de coração dentre vós, virá e fará todas as coisas que o SENHOR mandou:
Whosoever of you is wise, let him come, and make that which the Lord hath commanded:
11 O tabernáculo, sua tenda, e sua coberta, e seus anéis, e suas tábuas, suas barras, suas colunas, e suas bases;
To wit, the tabernacle and the roof thereof, and the cover, the rings, and the board work with the oars, the pillars, and the sockets:
12 A arca, e suas varas, o propiciatório, e o véu da tenda;
The ark and the staves, the propitiatory, and the veil that is drawn before it:
13 A mesa, e suas varas, e todos os seus utensílios, e o pão da proposição.
The table with the bars and the vessels, and the loaves of proposition:
14 O candelabro da luminária, e seus utensílios, e suas lâmpadas, e o azeite para a luminária;
The candlestick to bear up the lights, the vessels thereof and the lamps, and the oil for the nourishing of fires:
15 E o altar do incenso, e suas varas, e o azeite da unção, e o incenso aromático, e a cortina da porta, para a entrada do tabernáculo;
The altar of incense, and the bars, and the oil of unction and the incense of spices: the hanging at the door of the tabernacle:
16 O altar do holocausto, e sua grelha de bronze, e suas varas, e todos os seus utensílios, e a pia com sua base;
The altar of holocaust, and its grate of brass, with the bars and vessels thereof: the laver and its foot:
17 As cortinas do átrio, suas colunas, e suas bases, e a cortina da porta do átrio;
The curtains of the court with the pillars and the sockets, the hanging in the doors of the entry,
18 As estacas do tabernáculo, e as estacas do átrio, e suas cordas;
The pins of the tabernacle and of the court with their little cords:
19 As vestimentas dos serviço para ministrar no santuário, as sagradas vestimentas de Arão o sacerdote, e as vestimentas de seus filhos para servir no sacerdócio.
The vestments that are to be used in the ministry of the sanctuary, the vesture of Aaron the high priest, and of his sons, to do the office of priesthood to me.
20 E saiu toda a congregação dos filhos de Israel de diante de Moisés.
And all the multitude of the children of Israel going out from the presence of Moses,
21 E veio todo homem a quem seu coração estimulou, e todo aquele a quem seu espírito lhe deu vontade, e trouxeram oferta ao SENHOR para a obra do tabernáculo do testemunho, e para toda sua confecção, e para as sagradas vestimentas.
Offered firstfruits to the Lord with a most ready and devout mind, to make the work of the tabernacle of the testimony. Whatsoever was necessary to the service, and to the holy vestments,
22 E vieram tanto homens como mulheres, todo voluntário de coração, e trouxeram correntes e pendentes, anéis e braceletes, e toda joia de ouro; e qualquer um oferecia oferta de ouro ao SENHOR.
Both men and women gave bracelets and earrings, rings and tablets: every vessel of gold was set aside to be offered to the Lord.
23 Todo homem que se achava com material azul, ou púrpura, ou carmesim, ou linho fino, ou pelo de cabras, ou odres vermelhos de carneiros, ou couros finos, o trazia.
If any man had violet, and purple, and scarlet twice dyed, fine linen and goats’ hair, rams’ skins dyed red, and violet coloured skins,
24 Qualquer um que oferecia oferta de prata ou de bronze, trazia ao SENHOR a oferta: e todo o que se achava com madeira de acácia, trazia-a para toda a obra do serviço.
Metal of silver and brass, they offered it to the Lord, and setim wood for divers uses.
25 Além disso todas as mulheres sábias de coração fiavam de suas mãos, e traziam o que haviam fiado: azul, ou púrpura, ou carmesim, ou linho fino.
The skillful women also gave such things as they had spun, violet, purple, and scarlet, and fine linen,
26 E todas as mulheres cujo coração as levantou em sabedoria, fiaram pelos de cabras.
And goats’ hair, giving all of their own accord.
27 E os príncipes trouxeram pedras de ônix, e as pedras dos engastes para o éfode e o peitoral;
But the princes offered onyx stone, and precious stones, for the ephod and the rational,
28 E a especiaria aromática e azeite, para a luminária, e para o azeite da unção, e para o incenso aromático.
And spices and oil for the lights, and for the preparing of ointment, and to make the incense of most sweet savour.
29 Dos filhos de Israel, tanto homens como mulheres, todos os que tiveram coração voluntário para trazer para toda a obra, que o SENHOR havia mandado por meio de Moisés que fizessem, trouxeram oferta voluntária ao SENHOR.
All both men and women with devout mind offered gifts, that the works might be done which the Lord had commanded by the hand of Moses. All the children of Israel dedicated voluntary offerings to the Lord.
30 E disse Moisés aos filhos de Israel: Olhai, o SENHOR nomeou a Bezalel filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá;
And Moses said to the children of Israel: Behold the Lord hath called by name Beseleel the son of Uri the son of Hur of the tribe of Juda.
31 E o encheu de espírito de Deus, em sabedoria, em inteligência, e em conhecimento, e em todo artifício,
And hath filled him with the spirit of God, with wisdom and understanding and knowledge and all learning.
32 Para projetar inventos, para trabalhar em ouro, e em prata, e em bronze,
To devise and to work in gold and silver and brass,
33 E em obra de pedrarias para engastar, e em obra de madeira, para trabalhar em toda invenção engenhosa.
And in engraving stones, and in carpenters’ work. Whatsoever can be devised artificially,
34 E pôs em seu coração o que podia ensinar, tanto ele como Aoliabe filho de Aisamaque, da tribo de Dã:
He hath given in his heart: Ooliab also the son of Achisamech of the tribe of Dan:
35 E os encheu de sabedoria de coração, para que façam toda obra de artifício, e de invenção, e de recamado em azul, e em púrpura, e em carmesim, e em linho fino, e em tear; para que façam todo trabalho, e inventem todo desenho.
Both of them hath he instructed with wisdom, to do carpenters’ work and tapestry, and embroidery in blue and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, and to weave all things, and to invent all new things.