< Êxodo 30 >
1 Farás também um altar para queimar incenso: de madeira de acácia o farás.
“You shall make an altar to burn incense on. You shall make it of acacia wood.
2 Seu comprimento será de um côvado, e sua largura de um côvado: será quadrado: e sua altura de dois côvados: e suas pontas serão do mesmo.
Its length shall be a cubit [18 in; 45.72 cm], and its width a cubit [18 in; 45.72 cm]. It shall be square, and its height shall be two cubits [36 in; 91.44 cm]. Its horns shall be of one piece with it.
3 E o cobrirás de ouro puro, sua parte superior, e suas paredes em derredor, e suas pontas: e lhe farás em derredor uma coroa de ouro.
You shall overlay it with pure gold, its top, its sides around it, and its horns; and you shall make a gold molding around it.
4 Tu lhe farás também dois anéis de ouro debaixo de sua coroa a seus dois cantos em ambos lados seus, para meter as varas com que será levado.
You shall make two golden rings for it under its molding; on its two ribs, on its two sides you shall make them; and they shall be for places for poles with which to bear it.
5 E farás as varas de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro.
You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold.
6 E o porás diante do véu que está junto à arca do testemunho, diante do propiciatório que está sobre o testemunho, onde eu te testificarei de mim.
You shall put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with you.
7 E queimará sobre ele Arão incenso de aroma cada manhã quando preparar as lâmpadas o queimará.
Aaron [Light-bringer] shall burn incense of sweet spices on it every morning. When he tends the lamp candles, he shall burn it.
8 E quando Arão acender as lâmpadas ao anoitecer, queimará o incenso: rito perpétuo diante do SENHOR por vossas idades.
When Aaron [Light-bringer] lights the lamp candles at evening, he shall burn it, a perpetual incense before Adonai throughout all your generations.
9 Não oferecereis sobre ele incenso estranho, nem holocausto, nem oferta de cereais; nem tampouco derramareis libação sobre ele.
You shall offer no strange incense on it, nor burnt offering, nor meal offering; and you shall pour no drink offering on it.
10 E sobre suas pontas fará Arão expiação uma vez no ano com o sangue da expiação para as reconciliações: uma vez no ano fará expiação sobre ele em vossas idades: será muito santo ao SENHOR.
Aaron [Light-bringer] shall make atonement on its horns once in the year; with the blood of the sin offering of atonement once in the year he shall make atonement for it throughout all your generations. It is most holy to Adonai.”
11 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
Adonai spoke to Moses [Drawn out], saying,
12 Quando tomares o número dos filhos de Israel conforme a conta deles, cada um dará ao SENHOR o resgate de sua pessoa, quando os contares, e não haverá neles mortandade por havê-los contado.
“When you take a census of the children of Israel [God prevails], according to those who are counted among them, then each man shall give a ransom for his soul to Adonai, when you count them; that there be no plague among them when you count them.
13 Isto dará qualquer um que passar pela contagem, meio siclo conforme o siclo do santuário. O siclo é de vinte óbolos: a metade de um siclo será a oferta ao SENHOR.
They shall give this, everyone who passes over to those who are counted, half a shekel [0.2 oz; 5.67 g] after the shekel of the sanctuary (the shekel is 0.4oz; 11.34 g; or called twenty gerahs 20/50 of an oz); half a shekel for an offering to Adonai.
14 Qualquer um que passar pela contagem, de vinte anos acima, dará a oferta ao SENHOR.
Everyone who passes over to those who are counted, from twenty years old and upward, shall give the offering to Adonai.
15 Nem o rico aumentará, nem o pobre diminuirá de meio siclo, quando derem a oferta ao SENHOR para fazer expiação por vossas pessoas.
The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel [0.2 oz; 5.67 g], when they give the offering of Adonai, to make atonement for your souls.
16 E tomarás dos filhos de Israel o dinheiro das expiações, e o darás para a obra do tabernáculo do testemunho: e será por memória aos filhos de Israel diante do SENHOR, para expiar vossas pessoas.
You shall take the atonement money from the children of Israel [God prevails], and shall appoint it for the service of the Tent of Meeting; that it may be a memorial for the children of Israel [God prevails] before Adonai, to make atonement for your souls.”
17 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
Adonai spoke to Moses [Drawn out], saying,
18 Farás também uma pia de bronze, com sua base de bronze, para lavar; e a porás entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e porás nela água.
“You shall also make a basin of bronze, and its base of bronze, in which to wash. You shall put it between the Tent of Meeting and the altar, and you shall put water in it.
19 E dela se lavarão Arão e seus filhos suas mãos e seus pés:
Aaron [Light-bringer] and his sons shall wash their hands and their feet in it.
20 Quando entrarem no tabernáculo do testemunho, se hão de lavar com água, e não morrerão: e quando se achegarem ao altar para ministrar, para acender ao SENHOR a oferta que se há de consumir ao fogo,
When they go into the Tent of Meeting, they shall wash with water, that they not die; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire to Adonai.
21 Também se lavarão as mãos e os pés, e não morrerão. E o terão por estatuto perpétuo ele e sua semente por suas gerações.
So they shall wash their hands and their feet, that they not die: and it shall be a statute forever to them, even to him and to his descendants throughout their generations.”
22 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
Moreover Adonai spoke to Moses [Drawn out], saying,
23 E tu tomarás das principais especiarias; de mirra excelente quinhentos siclos, e de canela aromática a metade, isto é, duzentos e cinquenta, e de cálamo aromático duzentos e cinquenta,
“Also take fine spices: of liquid myrrh, five hundred shekels [12.5 lb; 5.67 kg]; and of fragrant cinnamon half as much, even two hundred and fifty shekels [6.25 lb; 2.835 kg]; and of fragrant cane, two hundred and fifty shekels [6.25 lb; 2.835 kg];
24 E de cássia quinhentos, ao peso do santuário, e de azeite de olivas um him:
and of cassia cinnamon five hundred shekels [12.5 lb; 5.67 kg], after the shekel of the sanctuary (the shekel is 0.4oz; 11.34 g); and a hin [0.98 gal; 3.7 L] of olive oil.
25 E farás disso o azeite da santa unção, superior unguento, obra de perfumista, o qual será o azeite da unção sagrada.
You shall make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.
26 Com ele ungirás o tabernáculo do testemunho, e a arca do testemunho,
You shall use it to anoint the Tent of Meeting, the ark of the testimony,
27 E a mesa, e todos os seus utensílios, e o candelabro, e todos os seus utensílios, e o altar do incenso,
the table and all its articles, the menorah ·lamp· and its accessories, the altar of incense,
28 E o altar do holocausto, todos os seus utensílios, e a pia e sua base.
the altar of burnt offering with all its utensils, and the basin with its base.
29 Assim os consagrarás, e serão coisas santíssimas: tudo o que tocar neles, será santificado.
You shall sanctify them, that they may be most holy. Whatever touches them shall be holy.
30 Ungirás também a Arão e a seus filhos, e os consagrarás para que sejam meus sacerdotes.
You shall anoint Aaron [Light-bringer] and his sons, and sanctify them, that they may minister to me in the priest’s office.
31 E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Este será meu azeite da santa unção por vossas idades.
You shall speak to the children of Israel [God prevails], saying, ‘This shall be a holy anointing oil to me throughout all your generations.
32 Sobre carne de homem não será untado, nem fareis outro semelhante, conforme sua composição: santo é; por santo haveis de tê-lo vós.
It shall not be poured on man’s flesh, and do not make any like it, according to its composition. It is holy. It shall be holy to you.
33 Qualquer um que compuser unguento semelhante, e que puser dele sobre estranho, será cortado de seus povos.
Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on a stranger, he shall be cut off from his people.’”
34 Disse ainda o SENHOR a Moisés: Toma para ti aromas, resina de estoraque e um material odorífero e gálbano aromático e incenso limpo; de tudo em igual peso:
Adonai said to Moses [Drawn out], “Take to yourself sweet spices, gum resin, and onycha, and galbanum; sweet spices with pure frankincense: there shall be an equal weight of each;
35 E farás disso uma mistura aromática de obra de perfumista, bem misturada, pura e santa:
and you shall make incense of it, a perfume after the art of the perfumer, seasoned with salt, pure and holy:
36 E moerás alguma dela pulverizando-a, e a porás diante do testemunho no tabernáculo do testemunho, onde eu te testificarei de mim. Isso vos será coisa santíssima.
and you shall beat some of it very small, and put some of it before the testimony in the Tent of Meeting, where I will meet with you. It shall be to you most holy.
37 Como a mistura que farás, não vos fareis outra segundo sua composição: te será coisa sagrada para o SENHOR.
The incense which you shall make, according to its composition you shall not make for yourselves: it shall be to you holy for Adonai.
38 Qualquer um que fizer outra como ela para cheirá-la, será cortado de seus povos.
Whoever shall make any like that, to smell of it, he shall be cut off from his people.”