< Êxodo 30 >
1 Farás também um altar para queimar incenso: de madeira de acácia o farás.
Hmuihoih to thlaek hanah, shittim thing hoiah hmaicam maeto sah ah.
2 Seu comprimento será de um côvado, e sua largura de um côvado: será quadrado: e sua altura de dois côvados: e suas pontas serão do mesmo.
To hmaicam loe takii palito om tih; dong maeto sawk ueloe, dong maeto kawk pacoengah, dong hnetto sang tih; takiinawk doeh anghmong boih tih.
3 E o cobrirás de ouro puro, sua parte superior, e suas paredes em derredor, e suas pontas: e lhe farás em derredor uma coroa de ouro.
Hmaicam ranuih koek, ataeng hoi takiinawk to sui tui pazut ah loe, sui hoiah aqai taeng boih to sah ah.
4 Tu lhe farás também dois anéis de ouro debaixo de sua coroa a seus dois cantos em ambos lados seus, para meter as varas com que será levado.
Sui hoi sak ih aqai tlim hae bang hoi ho bangah kangbuet luet akhaw hnetto sui hoiah sah ah; to kangbuet luet akhaw loe hmaicam aput naah thing hawthaih akhaw ah om tih.
5 E farás as varas de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro.
Aputhaih thing loe shittim thing hoiah sah ah loe, sui tui pazut ah.
6 E o porás diante do véu que está junto à arca do testemunho, diante do propiciatório que está sobre o testemunho, onde eu te testificarei de mim.
Kai mah nang kang tonghhaih ahmuen, hnukung nuiah kaom palungnathaih tangkhang, hnukung thingkhong pakaahaih kahni hmaa ah, to hmaicam to suem ah.
7 E queimará sobre ele Arão incenso de aroma cada manhã quando preparar as lâmpadas o queimará.
Aaron mah akhawnbang kruek, hmaiim paang han sak naah, to hmaicam nuiah hmuihoih to thlaek tih.
8 E quando Arão acender as lâmpadas ao anoitecer, queimará o incenso: rito perpétuo diante do SENHOR por vossas idades.
Duembang hmai paang naah doeh, to hmaicam nuiah hmuihoih to thlaek tih; angzo han koi a caanawk dung khoek to Angraeng hmaa ah thlaek koi hmuihoih ah om tih.
9 Não oferecereis sobre ele incenso estranho, nem holocausto, nem oferta de cereais; nem tampouco derramareis libação sobre ele.
To hmaicam nuiah kalah hmuihoih, hmai angbawnhaih, to tih ai boeh loe cang angbawnhaih to sah hmah, naek koi hmuen doeh krai hmah.
10 E sobre suas pontas fará Arão expiação uma vez no ano com o sangue da expiação para as reconciliações: uma vez no ano fará expiação sobre ele em vossas idades: será muito santo ao SENHOR.
Aaron mah saningto naah vaito zae loihaih moi thii to sin ueloe, to hmaicam ih takiinawk nuiah zae loih hanah angbawnhaih to sah tih; na caanawk dung khoek to zae loih hanah saning kruek sah ah; hae loe Angraeng hmaa ah ciimcai koek hmaicam ah oh, tiah a naa.
11 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
To pacoengah Angraeng mah Mosi khaeah,
12 Quando tomares o número dos filhos de Israel conforme a conta deles, cada um dará ao SENHOR o resgate de sua pessoa, quando os contares, e não haverá neles mortandade por havê-los contado.
Israel kaminawk pakoep hanah ahmin na lak naah, kami boih hinghaih to akrang hanah Angraeng khaeah phoisa to paek oh; to tiah na sak nahaeloe nihcae na kroek naah, nihcae salakah nathaih to om mak ai.
13 Isto dará qualquer um que passar pela contagem, meio siclo conforme o siclo do santuário. O siclo é de vinte óbolos: a metade de um siclo será a oferta ao SENHOR.
Kroek tangcae ah kaom kaminawk boih loe, hmuenciim ih shekel ahap, (shekel maeto naah, gerah pumphaeto oh) paek tih; shekel ahap loe Angraeng han paek ih hmuen ah om tih.
14 Qualquer um que passar pela contagem, de vinte anos acima, dará a oferta ao SENHOR.
Kami kroek naah, saning pumphaeto pacoeng, ranui bang boih Angraeng khae hmuen paekhaih to sak han oh.
15 Nem o rico aumentará, nem o pobre diminuirá de meio siclo, quando derem a oferta ao SENHOR para fazer expiação por vossas pessoas.
Na hinghaih to akrang hanah, Angraeng khaeah angbawnhaih na sak naah, angraeng kaminawk mah kapop ah paek o mak ai ueloe, kamtang kaminawk mah doeh tamsi ah paek o mak ai; kami boih mah shekel ahap paek o han oh.
16 E tomarás dos filhos de Israel o dinheiro das expiações, e o darás para a obra do tabernáculo do testemunho: e será por memória aos filhos de Israel diante do SENHOR, para expiar vossas pessoas.
Israel kaminawk khae hoi zae loih hanah akranghaih phoisa to la ah loe, amkhuenghaih kahni im toksak hanah patoh ah; hae loe Israel kaminawk mah Angraeng hmaa ah panoek poe hanah, na hinghaih loih thai hanah sak ih akranghaih ah om tih, tiah a naa.
17 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
To pacoengah angraeng mah Mosi khaeah,
18 Farás também uma pia de bronze, com sua base de bronze, para lavar; e a porás entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e porás nela água.
amsaehhaih kathuk sabae maeto sum kamling hoiah sah ah loe, pahnuthaih a khok doeh sum kamling hoiah sah ah; to ih sabae kathuk to amkhuenghaih kahni im hoi hmaicam salakah suem ah loe, tui to lawn ah.
19 E dela se lavarão Arão e seus filhos suas mãos e seus pés:
Aaron hoi a caanawk loe to ih tui hoiah ban amsae o tih.
20 Quando entrarem no tabernáculo do testemunho, se hão de lavar com água, e não morrerão: e quando se achegarem ao altar para ministrar, para acender ao SENHOR a oferta que se há de consumir ao fogo,
Amkhuenghaih kahni imthung ah a caeh o kruek, a duek o han ai ah, to ih tui hoiah amsae o tih; to tih ai boeh loe Angraeng khaeah hmai angbawnhaih sak hanah hmaicam hmaa ah caeh o naah,
21 Também se lavarão as mãos e os pés, e não morrerão. E o terão por estatuto perpétuo ele e sua semente por suas gerações.
a duek o han ai ah, nihcae mah khok hoi ban to amsae o tih; hae loe Aaron hoi angzo han koi a caanawk mah sak o poe han ih atawk ah oh.
22 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
To pacoengah Angraeng mah Mosi khaeah,
23 E tu tomarás das principais especiarias; de mirra excelente quinhentos siclos, e de canela aromática a metade, isto é, duzentos e cinquenta, e de cálamo aromático duzentos e cinquenta,
kahoih koek hmuihoih to la ah, kaciim myrrh hmuihoih shekel cumvai pangato, cinnamon hmuihoih ahap shekel cumvai hnet, qui pangato,
24 E de cássia quinhentos, ao peso do santuário, e de azeite de olivas um him:
hmuenciim ih shekel baktih toengah, kasia shekel cumvai pangato, olive situi hint maeto sin ah;
25 E farás disso o azeite da santa unção, superior unguento, obra de perfumista, o qual será o azeite da unção sagrada.
hmuihoih sah kop kami mah sak ih hmuihoih to kaciim angnok ih kaciim situi ah sah ah, to situi loe angnok ih kaciim situi ah om tih.
26 Com ele ungirás o tabernáculo do testemunho, e a arca do testemunho,
To situi hoiah amkhuenghaih kahni im hoi hnukung thingkhong,
27 E a mesa, e todos os seus utensílios, e o candelabro, e todos os seus utensílios, e o altar do incenso,
caboi hoi laom sabaenawk boih, hmaithawk hoi hmaithawk paanghaih tungnawk, hmuihoih thlaekhaih hmaicam,
28 E o altar do holocausto, todos os seus utensílios, e a pia e sua base.
hmai angbawnhaih hmaicam hoi laom sabaenawk boih, sabae kathuk hoi pahnuthaih a khoknawk to nok boih ah.
29 Assim os consagrarás, e serão coisas santíssimas: tudo o que tocar neles, será santificado.
To hmuennawk kaciim koek ah oh hanah, to tiah ciimsak ah; to hmuen kasui hmuen boih loe ciimcai tih.
30 Ungirás também a Arão e a seus filhos, e os consagrarás para que sejam meus sacerdotes.
Aaron hoi a capanawk to bawh ah loe, kai ih qaima tok a sak o thai hanah, nihcae to pahoe ah.
31 E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Este será meu azeite da santa unção por vossas idades.
Israel kaminawk khaeah, Hae loe angzo han koi na caanawk dung khoek to angnok ih kaciim situi ah om tih.
32 Sobre carne de homem não será untado, nem fareis outro semelhante, conforme sua composição: santo é; por santo haveis de tê-lo vós.
To situi hoiah takpum to bawh hmah loe, to situi hoi kanghmong kalah situi to sah hmah; to situi loe ciimcai pongah, nang hanah kaciim situi ah om tih.
33 Qualquer um que compuser unguento semelhante, e que puser dele sobre estranho, será cortado de seus povos.
To situi hoi kanghmong kalah situi sah kami, asaenghaih om ai ah to situi hoi minawk kalah nok kami loe, acaeng thung hoi pahnawt ah, tiah a thuih, tiah thui paeh, tiah a naa.
34 Disse ainda o SENHOR a Moisés: Toma para ti aromas, resina de estoraque e um material odorífero e gálbano aromático e incenso limpo; de tudo em igual peso:
To pacoengah Angraeng mah Mosi khaeah, Hmuihoih, thing tangpri, hmuihoih onika, hmuihoih kalbanumnawk to la ah loe, to hmuihoih hoi kaciim hmuihoihnawk to kangvan ah noek ah;
35 E farás disso uma mistura aromática de obra de perfumista, bem misturada, pura e santa:
to hmuihoih hmuennawk hoiah hmai thlaek koi hmuihoih loe hmuihoih sah kop kami khaeah sahsak ah; paloi thuh ah, to pacoengah loe kathoeng hoi ciimcai hmuihoih ah om tih.
36 E moerás alguma dela pulverizando-a, e a porás diante do testemunho no tabernáculo do testemunho, onde eu te testificarei de mim. Isso vos será coisa santíssima.
Thoemtonawk to kadip puengah naep ah loe, nang kang hnukhaih, amkhuenghaih kahni im ih hnukung hmaa ah suem ah; hae loe nang hanah ciimcai koek ah om tih.
37 Como a mistura que farás, não vos fareis outra segundo sua composição: te será coisa sagrada para o SENHOR.
To tiah sak ih hmuihoih hoi kanghmong ah, nangmah han kalah hmuihoih to sah hmah; to loe Angraeng hanah nangcae khaeah ciimcai hmuen ah oh han oh.
38 Qualquer um que fizer outra como ela para cheirá-la, será cortado de seus povos.
Mi kawbaktih doeh hae baktih hmai thlaek koi hmuihoih to angmah hanah sah moe, patoh kami loe, acaeng thung hoiah pahnawt ah, tiah a naa.