< Êxodo 25 >

1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
А Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
2 Dize aos filhos de Israel que tomem para mim oferta: de todo homem que a der de sua vontade, de coração, tomareis minha oferta.
„Промовляй до Ізраїлевих синів, і нехай вони ві́зьмуть для Мене прино́шення. Від кожного мужа, що́ дасть добровільно його серце, ві́зьмете прино́шення для Ме́не.
3 E esta é a oferta que tomareis deles: Ouro, e prata, e bronze,
А оце те прино́шення, що ві́зьмете від них: золото, і срібло, і мідь,
4 E material azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelo de cabras,
і блаки́ть, і пу́рпур, і че́рвень, і віссо́н, і кози́на вовна,
5 E couros de carneiros tingidos de vermelho, e couros finos, e madeira de acácia;
і шкурки́ бара́нячі, начервоно пофарбо́вані, і шкурки тахаше́ві, і дерево ака́цій,
6 Azeite para a luminária, especiarias para o azeite da unção, e para o incenso aromático;
олива на осві́тлення, пахощі до оливи нама́щення, і пахощі для кади́ла,
7 Pedras de ônix, e pedras de engastes, para o éfode, e para o peitoral.
і камі́ння оніксове, і каміння на опра́ву до ефо́ду й до нагру́дника.
8 E farão para mim um santuário, e eu habitarei entre eles.
І нехай збудують Мені святиню, — і перебува́тиму серед них.
9 Conforme tudo o que eu te mostrar, o desenho do tabernáculo, e o desenho de todos os seus objetos, assim o fareis.
Як усе, що Я покажу́ тобі — будо́ву скинії та будову рече́й її, — і так зро́бите.
10 Farão também uma arca de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio, e sua altura de côvado e meio.
І зроблять вони ковче́га з акаці́йного дерева, — два лі́кті й пів довжина́ його, і лі́коть і пів ширина́ його, і лікоть і пів вишина його.
11 E a cobrirás de ouro puro; por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma borda de ouro ao redor.
І пообкладаєш його щирим золотом зсере́дини та іззо́вні. І зробиш вінця́ золотого навко́ло над ним.
12 E para ela farás de fundição quatro anéis de ouro, que porás a seus quatro cantos; dois anéis ao um lado dela, e dois anéis ao outro lado.
І виллєш для нього чотири золоті каблу́чки, і даси на чотирьох кутах його, — дві каблу́чки на одному боці його, і дві каблучки на другому боці його.
13 E farás umas varas de madeira de acácia, as quais cobrirás de ouro.
І поробиш держаки́ з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом.
14 E meterás as varas pelos anéis aos lados da arca, para levar a arca com elas.
І повсо́вуєш ці держаки́ в каблу́чки на боках ковче́гу, щоб ними носити ковче́га.
15 As varas se estarão nos anéis da arca: não se tirarão dela.
В ковче́гових каблу́чках будуть ці держаки́; не відступлять вони від нього.
16 E porás no arca o testemunho que eu te darei.
І покладеш до ковче́гу те свідо́цтво, що Я тобі дам.
17 E farás uma coberta de ouro fino, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio.
І зробиш ві́ко зо щирого золота, — два лікті й пів довжина́ його, і лікоть і пів ширина́ його.
18 Farás também dois querubins de ouro, lavrados a martelo os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
І зробиш два золоті херуви́ми, — роботою кутою зробиш їх з обох кі́нців віка.
19 Farás, pois, um querubim ao extremo de um lado, e um querubim ao outro extremo do lado oposto: da qualidade do propiciatório farás os querubins em suas duas extremidades.
І зроби одного херувима з кінця́ звідси, а одного херувима з кінця́ звідти. Від того ві́ка поробите тих херувимів на обох кі́нцях його.
20 E os querubins estenderão por encima as asas, cobrindo com suas asas o propiciatório: suas faces a uma em frente da outra, olhando ao propiciatório as faces dos querubins.
І будуть ті херувими простягати кри́ла догори́, і заті́нювати своїми кри́льми над віком, а їхні обличчя — одне до о́дного; до віка будуть обличчя тих херувимів.
21 E porás o propiciatório encima da arca, e no arca porás o testemunho que eu te darei.
І покладеш те віко згори́ на ковче́га, а до цього ковчега покладеш свідо́цтво, яке Я тобі дам.
22 E dali me declararei a ti, e falarei contigo de sobre o propiciatório, dentre os dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, tudo o que eu te mandarei para os filhos de Israel.
І Я буду тобі відкриватися там, і буду говорити з тобою з-над віка з-посеред обох херувимів, що над ковче́гом свідо́цтва, про все, що розповім тобі для синів Ізраїлевих.
23 Farás também uma mesa de madeira de acácia: seu comprimento será de dois côvados, e de um côvado sua largura, e sua altura de côvado e meio.
І зробиш стола з акаційного дерева, — два лікті довжина́ його, і лікоть ширина́ його, і лікоть і пів вишина́ його.
24 E a cobrirás de ouro puro, e lhe farás uma borda de ouro ao redor.
І пообкладаєш його щирим золотом, і зробиш вінця́ золотого для нього навко́ло.
25 Farás também para ele também uma moldura ao redor, da largura de uma mão, à qual moldura farás uma borda de ouro ao redor.
І ли́штву зробиш для нього в долоню навко́ло, і зробиш вінця́ золотого навко́ло, — для ли́штви його.
26 E lhe farás quatro anéis de ouro, os quais porás aos quatro cantos que correspondem a seus quatro pés.
І зробиш для нього чотири каблу́чки із золота, та й даси ці каблучки на чотирьох кінцях, що при його чотирьох ніжках.
27 Os anéis estarão antes da moldura, por lugares das varas, para levar a mesa.
Навпроти лиштви будуть ці каблучки, на вклада́ння для держакі́в, щоб носити стола.
28 E farás as varas de madeira de acácia, e as cobrirás de ouro, e com elas será levada a mesa.
І поробиш ті держаки́ з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом, і на них бу́дуть носити стола.
29 Farás também seus pratos, e suas colheres, e seus jarros, e suas bacias, com que se fará libações: de ouro fino os farás.
І поро́биш миски́ його, і кади́льниці його, і чаші його та кухлі його, щоб ними лити, — зо щирого золота їх ти поро́биш.
30 E porás sobre a mesa o pão da proposição diante de mim continuamente.
А на столі покладеш хліб показни́й, що за́вжди перед Моїм лицем.
31 Farás também um candelabro de ouro puro; lavrado a martelo se fará o candelabro: seu pé, e sua cana, seus copos, seus botões, e suas flores, serão do mesmo:
І зробиш свічника́ зо щирого золота, — роботою кутою нехай буде зро́блено цього свічника. Стовп його, і раме́на його, ке́лихи його, ґудзі його й квітки́ його — будуть із нього.
32 E sairão seis braços de seus lados: três braços do candelabro do um lado seu, e três braços do candelabro do outro seu lado:
І шість раме́н вихо́дитимуть із боків його, — три рамені свічника з одно́го боку його, і три рамені свічника з другого боку його.
33 Três copos em forma de amêndoas em um braço, um botão e uma flor; e três copos, forma de amêndoas no outro braço, um botão e uma flor: assim, pois, nos seis braços que saem do candelabro:
Три ке́лихи мигдалоподібні в однім рамені, ґудзь і квітка, і три мигдалоподібні келихи в рамені другім, ґудзь і квітка. Так на шости раме́нах, що виходять із свічника.
34 E no candelabro quatro copos em forma de amêndoas, seus botões e suas flores.
А на стовпі свічника чотири келихи мигдалоподібні, ґудзі його та квітки́ його.
35 Haverá um botão debaixo dos dois braços do mesmo, outro botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, e outra botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, em conformidade aos seis braços que saem do candelabro.
І ґудзь під двома раме́нами з нього, і ґудзь під іншими двома раме́нами з нього, і ґудзь під третіми двома раменами з нього, — у шости рамен, що виходять із свічника.
36 Seus botões e seus braços serão do mesmo, todo ele uma peça lavrada a martelo, de ouro puro.
Їхні ґудзі та їхні раме́на нехай будуть із нього. Увесь він — одне куття́ щирого золота.
37 E farás para ele sete lâmpadas, as quais acenderás para que iluminem à parte de sua dianteira:
І зробиш сім лямпа́док до нього, і нехай засвітять його лямпадки, і нехай він світить на передню сторону його.
38 Também suas tenazes e seus apagadores, de ouro puro.
А його щи́пчики та його лопа́тки на ву́гіль — щире золото.
39 De um talento de ouro fino o farás, com todos estes objetos.
З тала́нту щирого золота зробиш його та ввесь цей по́суд.
40 E olha, e faze-os conforme seu modelo, que te foi mostrado no monte.
І диви́сь, і зроби за тим зразко́м, що тобі показувано на горі.

< Êxodo 25 >