< Êxodo 25 >

1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
RAB Musa'ya şöyle dedi:
2 Dize aos filhos de Israel que tomem para mim oferta: de todo homem que a der de sua vontade, de coração, tomareis minha oferta.
“İsrailliler'e söyle, bana armağan getirsinler. Gönülden veren herkesin armağanını alın.
3 E esta é a oferta que tomareis deles: Ouro, e prata, e bronze,
Onlardan alacağınız armağanlar şunlardır: Altın, gümüş, tunç;
4 E material azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelo de cabras,
lacivert, mor, kırmızı iplik; ince keten, keçi kılı,
5 E couros de carneiros tingidos de vermelho, e couros finos, e madeira de acácia;
deri, kırmızı boyalı koç derisi, akasya ağacı,
6 Azeite para a luminária, especiarias para o azeite da unção, e para o incenso aromático;
kandil için zeytinyağı, mesh yağıyla güzel kokulu buhur için baharat,
7 Pedras de ônix, e pedras de engastes, para o éfode, e para o peitoral.
başkâhinin efoduyla göğüslüğü için oniks ve öbür kakma taşlar.
8 E farão para mim um santuário, e eu habitarei entre eles.
“Aralarında yaşamam için bana kutsal bir yer yapsınlar.
9 Conforme tudo o que eu te mostrar, o desenho do tabernáculo, e o desenho de todos os seus objetos, assim o fareis.
Konutu ve eşyalarını sana göstereceğim örneğe tıpatıp uygun yapın.”
10 Farão também uma arca de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio, e sua altura de côvado e meio.
“Akasya ağacından bir sandık yapsınlar. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşın olsun.
11 E a cobrirás de ouro puro; por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma borda de ouro ao redor.
İçini de dışını da saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
12 E para ela farás de fundição quatro anéis de ouro, que porás a seus quatro cantos; dois anéis ao um lado dela, e dois anéis ao outro lado.
Dört altın halka döküp dört ayağına tak. İkisi bir yanda, ikisi öbür yanda olacak.
13 E farás umas varas de madeira de acácia, as quais cobrirás de ouro.
Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapla.
14 E meterás as varas pelos anéis aos lados da arca, para levar a arca com elas.
Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçir.
15 As varas se estarão nos anéis da arca: não se tirarão dela.
Sırıklar sandığın halkalarında kalacak, çıkarılmayacak.
16 E porás no arca o testemunho que eu te darei.
Antlaşmanın taş levhalarını sana vereceğim. Onları sandığın içine koy.
17 E farás uma coberta de ouro fino, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio.
“Saf altından bir Bağışlanma Kapağı yap. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşın olacak.
18 Farás também dois querubins de ouro, lavrados a martelo os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yap.
19 Farás, pois, um querubim ao extremo de um lado, e um querubim ao outro extremo do lado oposto: da qualidade do propiciatório farás os querubins em suas duas extremidades.
Keruvlar'dan birini bir kenara, öbürünü öteki kenara, kapakla tek parça halinde yap.
20 E os querubins estenderão por encima as asas, cobrindo com suas asas o propiciatório: suas faces a uma em frente da outra, olhando ao propiciatório as faces dos querubins.
Keruvlar yukarı doğru açık kanatlarıyla kapağı örtecek. Yüzleri birbirine dönük olacak ve kapağa bakacak.
21 E porás o propiciatório encima da arca, e no arca porás o testemunho que eu te darei.
Kapağı sandığın üzerine, sana vereceğim taş levhaları ise sandığın içine koy.
22 E dali me declararei a ti, e falarei contigo de sobre o propiciatório, dentre os dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, tudo o que eu te mandarei para os filhos de Israel.
Seninle orada, Levha Sandığı'nın üstündeki Keruvlar arasında, Bağışlanma Kapağı'nın üzerinde görüşeceğim ve İsrailliler için sana buyruklar vereceğim.”
23 Farás também uma mesa de madeira de acácia: seu comprimento será de dois côvados, e de um côvado sua largura, e sua altura de côvado e meio.
“Akasya ağacından bir masa yap. Boyu iki, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşın olacak.
24 E a cobrirás de ouro puro, e lhe farás uma borda de ouro ao redor.
Masayı saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
25 Farás também para ele também uma moldura ao redor, da largura de uma mão, à qual moldura farás uma borda de ouro ao redor.
Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevir.
26 E lhe farás quatro anéis de ouro, os quais porás aos quatro cantos que correspondem a seus quatro pés.
Masa için dört altın halka yap, dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştir.
27 Os anéis estarão antes da moldura, por lugares das varas, para levar a mesa.
Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakın olmalı.
28 E farás as varas de madeira de acácia, e as cobrirás de ouro, e com elas será levada a mesa.
Sırıkları akasya ağacından yap, altınla kapla. Masa onlarla taşınacak.
29 Farás também seus pratos, e suas colheres, e seus jarros, e suas bacias, com que se fará libações: de ouro fino os farás.
Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yap.
30 E porás sobre a mesa o pão da proposição diante de mim continuamente.
Ekmekleri sürekli olarak huzuruma, masanın üzerine koyacaksın.”
31 Farás também um candelabro de ouro puro; lavrado a martelo se fará o candelabro: seu pé, e sua cana, seus copos, seus botões, e suas flores, serão do mesmo:
“Saf altından bir kandillik yap. Ayağı, gövdesi dövme altın olsun. Çanak, tomurcuk ve çiçek motifleri kendinden olsun.
32 E sairão seis braços de seus lados: três braços do candelabro do um lado seu, e três braços do candelabro do outro seu lado:
Kandillik üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kollu olacak.
33 Três copos em forma de amêndoas em um braço, um botão e uma flor; e três copos, forma de amêndoas no outro braço, um botão e uma flor: assim, pois, nos seis braços que saem do candelabro:
Her kolda badem çiçeğini andıran üç çanak, tomurcuk ve çiçek motifi bulunacak. Altı kol da aynı olacak.
34 E no candelabro quatro copos em forma de amêndoas, seus botões e suas flores.
Kandilliğin gövdesinde badem çiçeğini andıran dört çanak, tomurcuk ve çiçek motifi olacak.
35 Haverá um botão debaixo dos dois braços do mesmo, outro botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, e outra botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, em conformidade aos seis braços que saem do candelabro.
Kandillikten yükselen ilk iki kolun, ikinci iki kolun, üçüncü iki kolun altında kendinden birer tomurcuk bulunacak. Toplam altı kol olacak.
36 Seus botões e seus braços serão do mesmo, todo ele uma peça lavrada a martelo, de ouro puro.
Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altından olacak.
37 E farás para ele sete lâmpadas, as quais acenderás para que iluminem à parte de sua dianteira:
“Kandillik için yedi kandil yap; kandiller karşısını aydınlatacak biçimde yerleştirilsin.
38 Também suas tenazes e seus apagadores, de ouro puro.
Fitil maşaları, tablaları saf altından olacak.
39 De um talento de ouro fino o farás, com todos estes objetos.
Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcanacak.
40 E olha, e faze-os conforme seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Her şeyi sana dağda gösterilen örneğe göre yapmaya dikkat et.”

< Êxodo 25 >