< Êxodo 25 >

1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
Yahvé habló a Moisés diciendo:
2 Dize aos filhos de Israel que tomem para mim oferta: de todo homem que a der de sua vontade, de coração, tomareis minha oferta.
“Habla a los hijos de Israel para que tomaréis una ofrenda para mí. De todo aquel cuyo corazón lo haga querer, tomarás mi ofrenda.
3 E esta é a oferta que tomareis deles: Ouro, e prata, e bronze,
Esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: oro, plata, bronce,
4 E material azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelo de cabras,
azul, púrpura, escarlata, lino fino, pelo de cabra,
5 E couros de carneiros tingidos de vermelho, e couros finos, e madeira de acácia;
pieles de carnero teñidas de rojo, cueros de vacas marinas, madera de acacia,
6 Azeite para a luminária, especiarias para o azeite da unção, e para o incenso aromático;
aceite para la luz, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
7 Pedras de ônix, e pedras de engastes, para o éfode, e para o peitoral.
piedras de ónice, y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.
8 E farão para mim um santuário, e eu habitarei entre eles.
Que me hagan un santuario, para que yo habite en medio de ellos.
9 Conforme tudo o que eu te mostrar, o desenho do tabernáculo, e o desenho de todos os seus objetos, assim o fareis.
Conforme a todo lo que te muestre, el modelo del tabernáculo y el modelo de todos sus muebles, así lo harás.
10 Farão também uma arca de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio, e sua altura de côvado e meio.
“Harán un arca de madera de acacia. Su longitud será de dos codos y medio, su anchura un codo y medio, y un codo y medio su altura.
11 E a cobrirás de ouro puro; por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma borda de ouro ao redor.
La cubrirás de oro puro. Lo cubrirás por dentro y por fuera, y harás una moldura de oro alrededor.
12 E para ela farás de fundição quatro anéis de ouro, que porás a seus quatro cantos; dois anéis ao um lado dela, e dois anéis ao outro lado.
Le fundirás cuatro anillos de oro y los pondrás en sus cuatro pies. Dos anillos estarán a un lado de él, y dos anillos al otro lado.
13 E farás umas varas de madeira de acácia, as quais cobrirás de ouro.
Harás varas de madera de acacia y las cubrirás de oro.
14 E meterás as varas pelos anéis aos lados da arca, para levar a arca com elas.
Pondrás las varas en las argollas a los lados del arca para transportarla.
15 As varas se estarão nos anéis da arca: não se tirarão dela.
Las varas estarán en los anillos del arca. No se sacarán de ella.
16 E porás no arca o testemunho que eu te darei.
Pondrás en el arca el pacto que yo te daré.
17 E farás uma coberta de ouro fino, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio.
Harás un propiciatorio de oro puro. Su longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
18 Farás também dois querubins de ouro, lavrados a martelo os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
Harás dos querubines de oro martillado. Los harás en los dos extremos del propiciatorio.
19 Farás, pois, um querubim ao extremo de um lado, e um querubim ao outro extremo do lado oposto: da qualidade do propiciatório farás os querubins em suas duas extremidades.
Haz un querubín en un extremo y un querubín en el otro. Harás los querubines en sus dos extremos de una sola pieza con el propiciatorio.
20 E os querubins estenderão por encima as asas, cobrindo com suas asas o propiciatório: suas faces a uma em frente da outra, olhando ao propiciatório as faces dos querubins.
Los querubines extenderán sus alas hacia arriba, cubriendo el propiciatorio con sus alas, con sus rostros uno hacia el otro. Los rostros de los querubines estarán hacia el propiciatorio.
21 E porás o propiciatório encima da arca, e no arca porás o testemunho que eu te darei.
Pondrás el propiciatorio encima del arca, y en el arca pondrás el pacto que yo te daré.
22 E dali me declararei a ti, e falarei contigo de sobre o propiciatório, dentre os dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, tudo o que eu te mandarei para os filhos de Israel.
Allí me reuniré contigo, y te diré desde arriba del propiciatorio, desde entre los dos querubines que están sobre el arca de la alianza, todo lo que te mando para los hijos de Israel.
23 Farás também uma mesa de madeira de acácia: seu comprimento será de dois côvados, e de um côvado sua largura, e sua altura de côvado e meio.
“Harás una mesa de madera de acacia. Su longitud será de dos codos, su anchura de un codo y su altura de un codo y medio.
24 E a cobrirás de ouro puro, e lhe farás uma borda de ouro ao redor.
La cubrirás de oro puro y le harás una moldura de oro alrededor.
25 Farás também para ele também uma moldura ao redor, da largura de uma mão, à qual moldura farás uma borda de ouro ao redor.
Harás un borde de un palmo de ancho alrededor. Harás una moldura de oro en su borde alrededor.
26 E lhe farás quatro anéis de ouro, os quais porás aos quatro cantos que correspondem a seus quatro pés.
Le harás cuatro anillos de oro y los pondrás en las cuatro esquinas que están sobre sus cuatro pies.
27 Os anéis estarão antes da moldura, por lugares das varas, para levar a mesa.
Los anillos estarán cerca del borde, como lugares para las varas para llevar la mesa.
28 E farás as varas de madeira de acácia, e as cobrirás de ouro, e com elas será levada a mesa.
Harás las varas de madera de acacia y las cubrirás de oro, para que la mesa pueda ser transportada con ellas.
29 Farás também seus pratos, e suas colheres, e seus jarros, e suas bacias, com que se fará libações: de ouro fino os farás.
Harás sus platos, sus cucharas, sus cucharones y sus tazones con los que se vierten las ofrendas. Los harás de oro puro.
30 E porás sobre a mesa o pão da proposição diante de mim continuamente.
En la mesa pondrás siempre el pan de la presencia delante de mí.
31 Farás também um candelabro de ouro puro; lavrado a martelo se fará o candelabro: seu pé, e sua cana, seus copos, seus botões, e suas flores, serão do mesmo:
“Harás un candelabro de oro puro. El candelabro se hará de obra martillada. Su base, su fuste, sus copas, sus capullos y sus flores serán de una sola pieza con él.
32 E sairão seis braços de seus lados: três braços do candelabro do um lado seu, e três braços do candelabro do outro seu lado:
De sus lados saldrán seis ramas: tres brazos del candelabro salen de un lado, y tres brazos del candelabro salen del otro lado;
33 Três copos em forma de amêndoas em um braço, um botão e uma flor; e três copos, forma de amêndoas no outro braço, um botão e uma flor: assim, pois, nos seis braços que saem do candelabro:
tres copas hechas como flores de almendro en un brazo, un capullo y una flor; y tres copas hechas como flores de almendro en el otro brazo, un capullo y una flor, así para los seis brazos que salen del candelabro;
34 E no candelabro quatro copos em forma de amêndoas, seus botões e suas flores.
y en el candelabro cuatro copas hechas como flores de almendro, sus capullos y sus flores;
35 Haverá um botão debaixo dos dois braços do mesmo, outro botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, e outra botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, em conformidade aos seis braços que saem do candelabro.
y un capullo debajo de dos ramas de una pieza con él, y un capullo debajo de dos ramas de una pieza con él, y un capullo debajo de dos ramas de una pieza con él, para las seis ramas que salen del candelabro.
36 Seus botões e seus braços serão do mesmo, todo ele uma peça lavrada a martelo, de ouro puro.
Sus capullos y sus ramas serán de una sola pieza con ella, toda ella de una sola pieza batida de oro puro.
37 E farás para ele sete lâmpadas, as quais acenderás para que iluminem à parte de sua dianteira:
Harás sus lámparas de siete, y ellas encenderán sus lámparas para alumbrar el espacio que está frente a ella.
38 Também suas tenazes e seus apagadores, de ouro puro.
Sus apagadores y sus tabaqueras serán de oro puro.
39 De um talento de ouro fino o farás, com todos estes objetos.
Se hará de un talento de oro puro, con todos estos accesorios.
40 E olha, e faze-os conforme seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Procura hacerlos según su modelo, que te ha sido mostrado en la montaña.

< Êxodo 25 >