< Êxodo 25 >

1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
主はモーセに言われた、
2 Dize aos filhos de Israel que tomem para mim oferta: de todo homem que a der de sua vontade, de coração, tomareis minha oferta.
「イスラエルの人々に告げて、わたしのためにささげ物を携えてこさせなさい。すべて、心から喜んでする者から、わたしにささげる物を受け取りなさい。
3 E esta é a oferta que tomareis deles: Ouro, e prata, e bronze,
あなたがたが彼らから受け取るべきささげ物はこれである。すなわち金、銀、青銅、
4 E material azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelo de cabras,
青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸、やぎの毛糸、
5 E couros de carneiros tingidos de vermelho, e couros finos, e madeira de acácia;
あかね染の雄羊の皮、じゅごんの皮、アカシヤ材、
6 Azeite para a luminária, especiarias para o azeite da unção, e para o incenso aromático;
ともし油、注ぎ油と香ばしい薫香のための香料、
7 Pedras de ônix, e pedras de engastes, para o éfode, e para o peitoral.
縞めのう、エポデと胸当にはめる宝石。
8 E farão para mim um santuário, e eu habitarei entre eles.
また、彼らにわたしのために聖所を造らせなさい。わたしが彼らのうちに住むためである。
9 Conforme tudo o que eu te mostrar, o desenho do tabernáculo, e o desenho de todos os seus objetos, assim o fareis.
すべてあなたに示す幕屋の型および、そのもろもろの器の型に従って、これを造らなければならない。
10 Farão também uma arca de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio, e sua altura de côvado e meio.
彼らはアカシヤ材で箱を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半、高さは一キュビト半。
11 E a cobrirás de ouro puro; por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma borda de ouro ao redor.
あなたは純金でこれをおおわなければならない。すなわち内外ともにこれをおおい、その上の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
12 E para ela farás de fundição quatro anéis de ouro, que porás a seus quatro cantos; dois anéis ao um lado dela, e dois anéis ao outro lado.
また金の環四つを鋳て、その四すみに取り付けなければならない。すなわち二つの環をこちら側に、二つの環をあちら側に付けなければならない。
13 E farás umas varas de madeira de acácia, as quais cobrirás de ouro.
またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおわなければならない。
14 E meterás as varas pelos anéis aos lados da arca, para levar a arca com elas.
そしてそのさおを箱の側面の環に通し、それで箱をかつがなければならない。
15 As varas se estarão nos anéis da arca: não se tirarão dela.
さおは箱の環に差して置き、それを抜き放してはならない。
16 E porás no arca o testemunho que eu te darei.
そしてその箱に、わたしがあなたに与えるあかしの板を納めなければならない。
17 E farás uma coberta de ouro fino, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio.
また純金の贖罪所を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半。
18 Farás também dois querubins de ouro, lavrados a martelo os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
また二つの金のケルビムを造らなければならない。これを打物造りとし、贖罪所の両端に置かなければならない。
19 Farás, pois, um querubim ao extremo de um lado, e um querubim ao outro extremo do lado oposto: da qualidade do propiciatório farás os querubins em suas duas extremidades.
一つのケルブをこの端に、一つのケルブをかの端に造り、ケルビムを贖罪所の一部としてその両端に造らなければならない。
20 E os querubins estenderão por encima as asas, cobrindo com suas asas o propiciatório: suas faces a uma em frente da outra, olhando ao propiciatório as faces dos querubins.
ケルビムは翼を高く伸べ、その翼をもって贖罪所をおおい、顔は互にむかい合い、ケルビムの顔は贖罪所にむかわなければならない。
21 E porás o propiciatório encima da arca, e no arca porás o testemunho que eu te darei.
あなたは贖罪所を箱の上に置き、箱の中にはわたしが授けるあかしの板を納めなければならない。
22 E dali me declararei a ti, e falarei contigo de sobre o propiciatório, dentre os dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, tudo o que eu te mandarei para os filhos de Israel.
その所でわたしはあなたに会い、贖罪所の上から、あかしの箱の上にある二つのケルビムの間から、イスラエルの人々のために、わたしが命じようとするもろもろの事を、あなたに語るであろう。
23 Farás também uma mesa de madeira de acácia: seu comprimento será de dois côvados, e de um côvado sua largura, e sua altura de côvado e meio.
あなたはまたアカシヤ材の机を造らなければならない。長さは二キュビト、幅は一キュビト、高さは一キュビト半。
24 E a cobrirás de ouro puro, e lhe farás uma borda de ouro ao redor.
純金でこれをおおい、周囲に金の飾り縁を造り、
25 Farás também para ele também uma moldura ao redor, da largura de uma mão, à qual moldura farás uma borda de ouro ao redor.
またその周囲に手幅の棧を造り、その棧の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
26 E lhe farás quatro anéis de ouro, os quais porás aos quatro cantos que correspondem a seus quatro pés.
また、そのために金の環四つを造り、その四つの足のすみ四か所にその環を取り付けなければならない。
27 Os anéis estarão antes da moldura, por lugares das varas, para levar a mesa.
環は棧のわきに付けて、机をかつぐさおを入れる所としなければならない。
28 E farás as varas de madeira de acácia, e as cobrirás de ouro, e com elas será levada a mesa.
またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおい、それをもって、机をかつがなければならない。
29 Farás também seus pratos, e suas colheres, e seus jarros, e suas bacias, com que se fará libações: de ouro fino os farás.
また、その皿、乳香を盛る杯および灌祭を注ぐための瓶と鉢を造り、これらは純金で造らなければならない。
30 E porás sobre a mesa o pão da proposição diante de mim continuamente.
そして机の上には供えのパンを置いて、常にわたしの前にあるようにしなければならない。
31 Farás também um candelabro de ouro puro; lavrado a martelo se fará o candelabro: seu pé, e sua cana, seus copos, seus botões, e suas flores, serão do mesmo:
また純金の燭台を造らなければならない。燭台は打物造りとし、その台、幹、萼、節、花を一つに連ならせなければならない。
32 E sairão seis braços de seus lados: três braços do candelabro do um lado seu, e três braços do candelabro do outro seu lado:
また六つの枝をそのわきから出させ、燭台の三つの枝をこの側から、燭台の三つの枝をかの側から出させなければならない。
33 Três copos em forma de amêndoas em um braço, um botão e uma flor; e três copos, forma de amêndoas no outro braço, um botão e uma flor: assim, pois, nos seis braços que saem do candelabro:
あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもって一つの枝にあり、また、あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもってほかの枝にあるようにし、燭台から出る六つの枝を、みなそのようにしなければならない。
34 E no candelabro quatro copos em forma de amêndoas, seus botões e suas flores.
また、燭台の幹には、あめんどうの花の形をした四つの萼を付け、その萼にはそれぞれ節と花をもたせなさい。
35 Haverá um botão debaixo dos dois braços do mesmo, outro botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, e outra botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, em conformidade aos seis braços que saem do candelabro.
すなわち二つの枝の下に一つの節を取り付け、次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、更に次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、燭台の幹から出る六つの枝に、みなそのようにしなければならない。
36 Seus botões e seus braços serão do mesmo, todo ele uma peça lavrada a martelo, de ouro puro.
それらの節と枝を一つに連ね、ことごとく純金の打物造りにしなければならない。
37 E farás para ele sete lâmpadas, as quais acenderás para que iluminem à parte de sua dianteira:
また、それのともしび皿を七つ造り、そのともしび皿に火をともして、その前方を照させなければならない。
38 Também suas tenazes e seus apagadores, de ouro puro.
その芯切りばさみと、芯取り皿は純金で造らなければならない。
39 De um talento de ouro fino o farás, com todos estes objetos.
すなわち純金一タラントで燭台と、これらのもろもろの器とが造られなければならない。
40 E olha, e faze-os conforme seu modelo, que te foi mostrado no monte.
そしてあなたが山で示された型に従い、注意してこれを造らなければならない。

< Êxodo 25 >