< Êxodo 25 >
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
And YHWH speaks to Moses, saying,
2 Dize aos filhos de Israel que tomem para mim oferta: de todo homem que a der de sua vontade, de coração, tomareis minha oferta.
“Speak to the sons of Israel, and they take a raised-offering for Me; you take My raised-offering from every man whose heart impels him.
3 E esta é a oferta que tomareis deles: Ouro, e prata, e bronze,
And this [is] the raised-offering which you take from them: gold, and silver, and bronze,
4 E material azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelo de cabras,
and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair],
5 E couros de carneiros tingidos de vermelho, e couros finos, e madeira de acácia;
and rams’ skins made red, and tachashim skins, and shittim wood,
6 Azeite para a luminária, especiarias para o azeite da unção, e para o incenso aromático;
oil for the light, spices for the anointing oil, and for the incense of the spices,
7 Pedras de ônix, e pedras de engastes, para o éfode, e para o peitoral.
shoham stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.
8 E farão para mim um santuário, e eu habitarei entre eles.
And they have made a sanctuary for Me, and I have dwelt in their midst;
9 Conforme tudo o que eu te mostrar, o desenho do tabernáculo, e o desenho de todos os seus objetos, assim o fareis.
according to all that which I am showing you, the pattern of the Dwelling Place, and the pattern of all its vessels, even so you make [it].
10 Farão também uma arca de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio, e sua altura de côvado e meio.
And they have made an ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
11 E a cobrirás de ouro puro; por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma borda de ouro ao redor.
and you have overlaid it [with] pure gold, you overlay it inside and outside, and you have made a ring of gold on it all around.
12 E para ela farás de fundição quatro anéis de ouro, que porás a seus quatro cantos; dois anéis ao um lado dela, e dois anéis ao outro lado.
And you have cast four rings of gold for it, and have put [them] on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
13 E farás umas varas de madeira de acácia, as quais cobrirás de ouro.
and you have made poles of shittim wood, and have overlaid them [with] gold,
14 E meterás as varas pelos anéis aos lados da arca, para levar a arca com elas.
and have brought the poles into the rings on the sides of the Ark, to carry the Ark by them;
15 As varas se estarão nos anéis da arca: não se tirarão dela.
the poles are in the rings of the Ark, they are not turned aside from it;
16 E porás no arca o testemunho que eu te darei.
and you have put the Testimony which I give to you into the Ark.
17 E farás uma coberta de ouro fino, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio.
And you have made a propitiatory covering of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
18 Farás também dois querubins de ouro, lavrados a martelo os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
and you have made two cherubim of gold; you make them beaten work at the two ends of the propitiatory covering;
19 Farás, pois, um querubim ao extremo de um lado, e um querubim ao outro extremo do lado oposto: da qualidade do propiciatório farás os querubins em suas duas extremidades.
and make one cherub at the end on this [side] and one cherub at the end on that [side]; at the propitiatory covering you make the cherubim on its two ends.
20 E os querubins estenderão por encima as asas, cobrindo com suas asas o propiciatório: suas faces a uma em frente da outra, olhando ao propiciatório as faces dos querubins.
And the cherubim have been spreading out wings on high, covering over the propitiatory covering with their wings, and their faces [are] toward one another—the faces of the cherubim are toward the propitiatory covering.
21 E porás o propiciatório encima da arca, e no arca porás o testemunho que eu te darei.
And you have put the propitiatory covering on the Ark above, and you put the Testimony which I give to you into the Ark;
22 E dali me declararei a ti, e falarei contigo de sobre o propiciatório, dentre os dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, tudo o que eu te mandarei para os filhos de Israel.
and I have met with you there, and have spoken with you from off the propitiatory covering (from between the two cherubim, which [are] on the Ark of the Testimony) all that which I command you concerning the sons of Israel.
23 Farás também uma mesa de madeira de acácia: seu comprimento será de dois côvados, e de um côvado sua largura, e sua altura de côvado e meio.
And you have made a table of shittim wood, two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
24 E a cobrirás de ouro puro, e lhe farás uma borda de ouro ao redor.
and have overlaid it [with] pure gold, and have made a crown of gold for it all around,
25 Farás também para ele também uma moldura ao redor, da largura de uma mão, à qual moldura farás uma borda de ouro ao redor.
and have made a border of a handbreadth for it all around, and have made a crown of gold for its border all around.
26 E lhe farás quatro anéis de ouro, os quais porás aos quatro cantos que correspondem a seus quatro pés.
And you have made four rings of gold for it, and have put the rings on the four corners, which [are] at its four feet;
27 Os anéis estarão antes da moldura, por lugares das varas, para levar a mesa.
close by the border are the rings for places for poles to carry the table;
28 E farás as varas de madeira de acácia, e as cobrirás de ouro, e com elas será levada a mesa.
and you have made the poles of shittim wood, and have overlaid them with gold, and the table has been carried with them;
29 Farás também seus pratos, e suas colheres, e seus jarros, e suas bacias, com que se fará libações: de ouro fino os farás.
and you have made its dishes, and its bowls, and its covers, and its cups, with which they pour out; you make them of pure gold;
30 E porás sobre a mesa o pão da proposição diante de mim continuamente.
and you have put Bread of the Presentation on the table before Me continually.
31 Farás também um candelabro de ouro puro; lavrado a martelo se fará o candelabro: seu pé, e sua cana, seus copos, seus botões, e suas flores, serão do mesmo:
And you have made a lampstand of pure gold; the lampstand is made of beaten work; its base, and its branch, its calyxes, its knobs, and its flowers are of the same;
32 E sairão seis braços de seus lados: três braços do candelabro do um lado seu, e três braços do candelabro do outro seu lado:
and six branches are coming out of its sides, three branches of the lampstand out of the first side, and three branches of the lampstand out of the second side;
33 Três copos em forma de amêndoas em um braço, um botão e uma flor; e três copos, forma de amêndoas no outro braço, um botão e uma flor: assim, pois, nos seis braços que saem do candelabro:
three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower, and three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower—so for the six branches which are coming out from the lampstand.
34 E no candelabro quatro copos em forma de amêndoas, seus botões e suas flores.
And in the lampstand [are] four calyxes made like almonds, its knobs and its flowers;
35 Haverá um botão debaixo dos dois braços do mesmo, outro botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, e outra botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, em conformidade aos seis braços que saem do candelabro.
and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, for the six branches which are coming out of the lampstand;
36 Seus botões e seus braços serão do mesmo, todo ele uma peça lavrada a martelo, de ouro puro.
their knobs and their branches are of the same, all of it one beaten work of pure gold;
37 E farás para ele sete lâmpadas, as quais acenderás para que iluminem à parte de sua dianteira:
and you have made its seven lamps, and [one] has caused its lamps to go up, and it has given light over [and] beyond its front.
38 Também suas tenazes e seus apagadores, de ouro puro.
And its snuffers and its snuff dishes [are] of pure gold;
39 De um talento de ouro fino o farás, com todos estes objetos.
he makes it of a talent of pure gold, with all these vessels.
40 E olha, e faze-os conforme seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Now see and make [them] by their pattern which you are shown on the mountain.”