< Êxodo 25 >

1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
上主訓示梅瑟說:
2 Dize aos filhos de Israel que tomem para mim oferta: de todo homem que a der de sua vontade, de coração, tomareis minha oferta.
「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
3 E esta é a oferta que tomareis deles: Ouro, e prata, e bronze,
以下是你們要接受的獻儀:金銀銅,
4 E material azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelo de cabras,
紫色、紅色、朱紅色的毛線,細麻和山羊毛,
5 E couros de carneiros tingidos de vermelho, e couros finos, e madeira de acácia;
染紅的公羊皮、海豚皮和皂莢木,
6 Azeite para a luminária, especiarias para o azeite da unção, e para o incenso aromático;
燈油,為傅體用的油和焚香的香料,
7 Pedras de ônix, e pedras de engastes, para o éfode, e para o peitoral.
紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
8 E farão para mim um santuário, e eu habitarei entre eles.
他們要為我建造一座聖所,好讓我住在他們中間。
9 Conforme tudo o que eu te mostrar, o desenho do tabernáculo, e o desenho de todos os seus objetos, assim o fareis.
我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
10 Farão também uma arca de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio, e sua altura de côvado e meio.
應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
11 E a cobrirás de ouro puro; por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma borda de ouro ao redor.
要內外全包上純金,上端周圍應鑲上金花邊。
12 E para ela farás de fundição quatro anéis de ouro, que porás a seus quatro cantos; dois anéis ao um lado dela, e dois anéis ao outro lado.
鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
13 E farás umas varas de madeira de acácia, as quais cobrirás de ouro.
用皂莢木作兩根杠桿,包上金;
14 E meterás as varas pelos anéis aos lados da arca, para levar a arca com elas.
將杠桿穿入櫃邊的環內,作抬櫃之用。
15 As varas se estarão nos anéis da arca: não se tirarão dela.
穿入櫃環內的杠桿,不可抽出。
16 E porás no arca o testemunho que eu te darei.
將我要交給你的約版放在櫃內。
17 E farás uma coberta de ouro fino, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio.
用純金做贖罪蓋,長二肘半,
18 Farás também dois querubins de ouro, lavrados a martelo os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
19 Farás, pois, um querubim ao extremo de um lado, e um querubim ao outro extremo do lado oposto: da qualidade do propiciatório farás os querubins em suas duas extremidades.
在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
20 E os querubins estenderão por encima as asas, cobrindo com suas asas o propiciatório: suas faces a uma em frente da outra, olhando ao propiciatório as faces dos querubins.
革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
21 E porás o propiciatório encima da arca, e no arca porás o testemunho que eu te darei.
你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
22 E dali me declararei a ti, e falarei contigo de sobre o propiciatório, dentre os dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, tudo o que eu te mandarei para os filhos de Israel.
我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
23 Farás também uma mesa de madeira de acácia: seu comprimento será de dois côvados, e de um côvado sua largura, e sua altura de côvado e meio.
用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
24 E a cobrirás de ouro puro, e lhe farás uma borda de ouro ao redor.
包上純金,周圍做上金花邊。
25 Farás também para ele também uma moldura ao redor, da largura de uma mão, à qual moldura farás uma borda de ouro ao redor.
周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
26 E lhe farás quatro anéis de ouro, os quais porás aos quatro cantos que correspondem a seus quatro pés.
還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
27 Os anéis estarão antes da moldura, por lugares das varas, para levar a mesa.
環子要靠近框子,為穿抬供桌的紅桿。
28 E farás as varas de madeira de acácia, e as cobrirás de ouro, e com elas será levada a mesa.
用皂莢木做兩根紅桿,包上金,為抬供桌之用。
29 Farás também seus pratos, e suas colheres, e seus jarros, e suas bacias, com que se fará libações: de ouro fino os farás.
再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
30 E porás sobre a mesa o pão da proposição diante de mim continuamente.
要常常在供桌上,在我面前擺上供餅。燈台式樣
31 Farás também um candelabro de ouro puro; lavrado a martelo se fará o candelabro: seu pé, e sua cana, seus copos, seus botões, e suas flores, serão do mesmo:
用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
32 E sairão seis braços de seus lados: três braços do candelabro do um lado seu, e três braços do candelabro do outro seu lado:
燈台兩面發出右叉:這面三叉,那面三叉。
33 Três copos em forma de amêndoas em um braço, um botão e uma flor; e três copos, forma de amêndoas no outro braço, um botão e uma flor: assim, pois, nos seis braços que saem do candelabro:
在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
34 E no candelabro quatro copos em forma de amêndoas, seus botões e suas flores.
在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
35 Haverá um botão debaixo dos dois braços do mesmo, outro botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, e outra botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, em conformidade aos seis braços que saem do candelabro.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
36 Seus botões e seus braços serão do mesmo, todo ele uma peça lavrada a martelo, de ouro puro.
這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
37 E farás para ele sete lâmpadas, as quais acenderás para que iluminem à parte de sua dianteira:
燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
38 Também suas tenazes e seus apagadores, de ouro puro.
燈台的燈剪和碟子,應是純金的。
39 De um talento de ouro fino o farás, com todos estes objetos.
為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
40 E olha, e faze-os conforme seu modelo, que te foi mostrado no monte.
要留神按照在山上指示給你的式樣去做。

< Êxodo 25 >