< Êxodo 23 >

1 Não admitirás falso rumor. Não serás cúmplice com o ímpio para ser falsa testemunha.
A poeyoek kah olthang khuen boeh. Kuthlahnah kah laipai la om ham halang neh na kut hlaengtang boeh.
2 Não seguirás aos muitos para mal fazer; nem responderás em litigio inclinando-te à maioria para fazer injustiças;
Boethae dongah tah hlangping hnuk khaw om boeh. Kaengyai taengah hlangping neh kaengyai ham tuituknah dongah doo boeh.
3 nem ao pobre privilegiarás em sua causa.
Tattloel long khaw a tuituknah dongah n'hiin boel saeh.
4 Se encontrares o boi de teu inimigo ou seu asno extraviado, traze-o de volta.
Na thunkha kah vaito khaw, a laak khaw a kho a hmaang te na hmuh atah amah taengla mael rhoe mael puei.
5 Se vires o asno do que te aborrece caído debaixo de sua carga, lhe deixarás então desamparado? Sem falta ajudarás com ele a levantá-lo.
A taengahna tlo-oeng la na tlo-oeng mai cakhaw na lunguet kah laakte a hnorhih dangaha kol te na hmuh atah anih taengahna tlo-oenng te khaw toeng laeh.
6 Não perverterás o direito de teu pobre em seu pleito.
Na taengkah khodaengte a tuituknah dongaha laitloeknah phaelh pah boeh.
7 De palavra de mentira te afastarás, e não matarás ao inocente e justo; porque eu não justificarei ao ímpio.
A honghi olka lamloh lakhla lamtah halang he ka tang sak pawt dongah ommongsitoe neh aka dueng khaw ngawn boeh.
8 Não receberás suborno; porque o suborno cega aos que veem, e perverte as palavras justas.
Kapbaih khaw lo boeh, kapbaih loh miktueng khaw a dael sak tiha dueng ol khaw a paimaelh.
9 E não angustiarás ao estrangeiro: pois vós sabeis como se acha a alma do estrangeiro, já que estrangeiros fostes na terra do Egito.
Yinlai khaw nen boeh, Egypt kho ah yinlai la na om van dongah yinlai kah hinglu te namah dongah ming puei.
10 Seis anos semearás tua terra, e recolherás sua colheita:
Na khohmuen te kum rhuk tawn lamtah a vueithaih khaw coi.
11 Mas no sétimo a deixarás vazia e liberarás, para que comam os pobres de teu povo; e do que restar comerão os animais do campo; assim farás de tua vinha e de teu olival.
Tedae a kum rhihte hmil lamtah haai sak. Te daengah ni na pilnam khodaengloh a caak vetih a noite khohmuen mulhingloh a caak. Na misurdum ham na olive ham khaw tete saii.
12 Seis dias farás teus negócios, e ao sétimo dia folgarás, a fim que descanse teu boi e teu asno, e tome refrigério o filho de tua serva, e o estrangeiro.
Hnin rhuk khuiah na bibite saii lamtaha rhih hnin ah duem dae. Na vaito neh na laak khaw duem vetih na salnu kah a ca neh yinlai khaw a thasai ni.
13 E em tudo o que vos disse sereis avisados. E nome de outros deuses não mencionareis, nem se ouvirá de vossa boca.
Nangmih taengaha cungkuem la ka thui te ngaithuen uh. Pathen tloerhoek ming khaw phoei uh boeh, Na ka dongah ya uh boel saeh.
14 Três vezes no ano me celebrareis festa.
Kum khat ah kai ham khotue voei thum lam uh.
15 A festa dos pães ázimos guardarás: Sete dias comerás os pães sem levedura, como eu te mandei, no tempo do mês de Abibe; porque nele saíste do Egito: e ninguém comparecerá vazio diante de mim:
Nang kan uen bangla vaidamding khotue te tuem uh lamtah hnin rhih khuiah vaidamding ca uh. Egypt lamlohna hlah uh vaengkah Abib hlate khoning la om vetih ka mikhmuhah kuttling la ha phoe boel saeh.
16 Também a festa da colheita, os primeiros frutos de teus trabalhos que houveres semeado no campo; e a festa da colheita à saída do ano, quando haverás recolhido teus trabalhos do campo.
Khohmuenna tawn te na bibi dongkah thaihcuek, cangah khotue neh kum boeih kah khohmuen lamloh na bibi na khoem vaengah cangyom khotue om ni.
17 Três vezes no ano comparecerá todo homem teu diante do Senhor DEUS.
Na khuikah tongpaca boeih tah kum khat ah voei thum Boeipa Yahovah mikhmuh ah phoe saeh.
18 Não oferecerás com pão levedado o sangue de meu sacrifício, nem a gordura de meu animal sacrificado ficará da noite até a manhã.
Kai kah hmueih thiite tolrhu neh nawn boeh. Ka khotue kah maehtha khaw mincang duela rhaeh boel saeh.
19 As primícias dos primeiros frutos de tua terra trarás à casa do SENHOR teu Deus. Não cozerás o cabrito com o leite de sua mãe.
Na khohmuen kah thaihcuek tangluete na BOEIPA Pathen kah im la khuen. Ma-ae cate a manu suktui neh thong boeh.
20 Eis que eu envio o anjo diante de ti para que te guarde no caminho, e te introduza no lugar que eu preparei.
Longpuei ah nang aka ngaithuen ham neh ka hmoel hmuen hil nang aka khuen ham na mikhmuh ah puencawn kan tueih coeng ne.
21 Guarda-te diante dele, e ouve sua voz; não lhe sejas rebelde; porque ele não perdoará vossa rebelião: porque meu nome está nele.
A mikhmuh ah ngaithuen lamtah a ol te hnatun. Anih te veet boeh, kai ming he a khui ah om coeng tih nangmih kah boekoeknah te duen mahpawh.
22 Porém se em verdade ouvires sua voz, e fizeres tudo o que eu te disser, serei inimigo a teus inimigos, e afligirei aos que te afligirem.
A ol tena hnatun rhoela na hnatun tih ka thui te boeihna ngai atah na thunkha te ka thunkhanah vetih nang aka daengdaeh te ka dum van ni.
23 Porque meu anjo irá adiante de ti, e te introduzirá aos amorreus, e aos heteus, e aos perizeus, e aos cananeus, e aos heveus, e aos jebuseus, aos quais eu farei destruir.
Ka puencawn he nang hmai ah pongpa vetih nangte Amori neh Khitti taengla, Perizzi neh Kanaan taengla, Khivee neh Jebusi taengla n'thak vetih amih te ka thup ni.
24 Não te inclinarás a seus deuses, nem os servirás, nem farás como eles fazem; antes os destruirás por completo, e quebrarás inteiramente suas estátuas.
Amih kah pathen taengah bakop boel lamtah amih taengah thothueng boeh. Amih kah khoboe bangla saii boeh. Te rhoek te koengloeng rhoe koengloeng lamtah a kaamte phaek la phaek pah.
25 Mas ao SENHOR vosso Deus servireis, e ele abençoará teu pão e tuas águas; e eu tirarei toda enfermidade do meio de ti.
BOEIPA na Pathen taengah tho na thueng daengah ni na buh neh na tui khaw a yoethen vetih na khui lamkah tlohtat te kang khoe eh.
26 Não haverá mulher que aborte, nem estéril em tua terra; e eu cumprirei o número de teus dias.
Na khohmuen ah thangyah neh caya khaw om pawt vetih na khohnin kah a tarhing te ka cup sak ni.
27 Eu enviarei meu terror diante de ti, e abaterei a todo povo onde tu entrares, e te darei o pescoço de todos os teus inimigos.
Kai taengkah mueirhih te na hmai ah ka tueih vetih a taengla na thoeng thil pilnam boeih te ka khawkkhek ni. Na thunkha boeih te nang taengaha rhawn ka duen sak.
28 Eu enviarei a vespa diante de ti, que lance fora aos heveus, e aos cananeus, e aos heteus, de diante de ti:
Nang mikhmuh ah khoingal te ka tueih vetih Khivee, Kanaan neh Khitti te na mikhmuh lamloh ka haek ni.
29 Não os expulsarei de diante de ti em ano, para que não fique a terra deserta, e se aumentem contra ti as feras do campo.
Kum khat nen tah na mikhmuh lamloh anih te ka haek mahpawh. Khohmuente khopong la om vetih na taengah kohong mulhing pung aih ve.
30 Pouco a pouco os expulsarei de diante de ti, até que te multipliques e tomes a terra por herança.
Na pungtai hil na mikhmuh lamloh bet bet ka haek daengah ni khohmuen tena pang eh.
31 E eu porei teu termo desde o mar Vermelho até o mar de filístia, e desde o deserto até o rio: porque porei em vossas mãos os moradores da terra, e tu os expulsarás de diante de ti.
Na khorhi te carhaek tuipuei lamloh Philisti tuipuei duela, khosoek lamloh tuiva duela kan suem bitni. Khohmuen kah khosarhoek te na kut ah kam paek vetih amihte na mikhmuh lamloh ka haek ni.
32 Não farás aliança com eles, nem com seus deuses.
Amih taeng neh amih kah pathen taengah paipi saii boeh.
33 Em tua terra não habitarão, não seja que te façam pecar contra mim servindo a seus deuses: porque te será de tropeço.
Na khohmuen ah khosa uh boel saeh, kai taengah na tholh ve. A pathen taengah tho na thueng atah na taengah hlaeh la poeh van ni.

< Êxodo 23 >