< Êxodo 1 >
1 Estes são os nomes dos filhos de Israel que entraram em Egito com Jacó; cada um entrou com sua família:
And these are the names of the sons of Israel who had come into Egypt; with Jacob had they come, each with his household:
2 Rúben, Simeão, Levi e Judá;
Reuben, Simeon, Levi, and Judah;
3 Issacar, Zebulom e Benjamim;
Issachar, Zebulun, and Benjamin;
4 Dã e Naftali, Gade e Aser.
Dan and Naphtali; Gad and Asher.
5 Assim, todas as pessoas que descenderam do corpo de Jacó foram setenta. Porém José estava no Egito.
And all the souls that had come out of the loins of Jacob were seventy souls; and Joseph was in Egypt.
6 Depois que morreram José, todos os seus irmãos, e toda aquela geração,
And Joseph died, and all his brethren, and all that generation.
7 os filhos de Israel cresceram e multiplicaram, e foram aumentados e fortalecidos grandemente; de maneira que a terra encheu-se deles.
And the children of Israel were fruitful, and swarmed and multiplied, and became exceeding strong; and the land was full of them.
8 Levantou-se, entretanto, um novo rei sobre o Egito, que não conhecia José.
And there arose a new king over Egypt, who did not know Joseph.
9 Ele disse ao seu povo: Eis que o povo dos filhos de Israel é maior e mais forte que nós;
And he said to his people, Behold, the people of the children of Israel are more numerous and stronger than we.
10 Agora, pois, sejamos astutos para com ele, a fim de que não se multiplique, e aconteça que caso venha guerra, ele se alie aos nossos inimigos, lute contra nós, e saia desta terra.
Come on, let us deal wisely with them, lest they multiply, and it come to pass that, if war occur, they take side with our enemies and fight against us, and go up out of the land.
11 Então puseram sobre [o povo de Israel] capatazes para os oprimirem com trabalhos forçados; e edificaram a Faraó as cidades de armazenamento, Pitom e Ramessés.
And they set over them service-masters to oppress them with their burdens. And they built store-cities for Pharaoh, Pithom and Rameses.
12 Porém, quanto mais os oprimiam, mais se multiplicavam e cresciam. Por isso eles detestavam os filhos de Israel.
But the more they afflicted them, the more they multiplied and spread; and they were distressed because of the children of Israel.
13 Assim os egípcios fizeram os filhos de Israel servirem duramente,
And the Egyptians made the children of Israel serve with harshness;
14 e amargaram a vida deles com dura servidão, em fazerem barro e tijolos, em todo trabalho do campo, e em todo o seu serviço, ao qual os obrigavam com rigor.
and they embittered their life with hard labour in clay and bricks, and in all manner of labour in the field: all their labour with which they made them serve was with harshness.
15 E o rei do Egito falou às parteiras das hebreias, uma das quais se chamava Sifrá, e outra Puá, e disse-lhes:
And the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives — of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other was Puah —
16 Quando fizerdes o parto das hebreias, e olhardes os assentos, se for filho, matai-o; e se for filha, então viva.
and he said, When ye help the Hebrew women in bearing, and see [them] on the stool, if it be a son, then ye shall kill him, but if a daughter, then she shall live.
17 Mas as parteiras temeram a Deus, e não fizeram como o rei do Egito lhes mandara; em vez disso, preservaram a vida dos meninos.
But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt had said to them, but saved the male children alive.
18 E o rei do Egito mandou chamar às parteiras e lhes perguntou: Por que fizestes isto, que preservastes a vida dos meninos?
And the king of Egypt called the midwives and said to them, Why have ye done this, and saved the male children alive?
19 As parteiras responderam a Faraó: As mulheres hebreias não são como as egípcias; pois são fortes, de maneira que dão à luz antes que a parteira chegue a elas.
And the midwives said to Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian; for they are strong, and they have borne before the midwife comes to them.
20 E Deus fez bem às parteiras. E o povo se multiplicou, e se fortaleceu muito.
And God dealt well with the midwives; and the people multiplied and became very strong.
21 E por as parteiras terem temido a Deus, ele constituiu famílias a elas.
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.
22 Então Faraó deu a todo o seu povo a seguinte ordem: Lançai no rio todo filho que nascer, e a toda filha preservai a vida.
Then Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, but every daughter ye shall save alive.