< Efésios 1 >

1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso, e fiéis em Cristo Jesus.
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints that are in Ephesus, and the faithful in Christ Jesus:
2 Graça e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo, [sejam] convosco.
grace be to you, and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
3 Bendito seja o Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituis nos lugares celestiais em Cristo.
Praised be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in heavenly things in Christ,
4 Assim como nos escolheu nele antes da fundação do mundo, para que fôssemos santos e irrepreensíveis diante dele em amor.
according as he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and blameless before him in love,
5 E nos predestinou como filhos adotados por meio de Jesus Cristo para si mesmo, conforme o bom prazer de sua vontade;
having predestinated us for adoption to himself through Jesus Christ, according to the good pleasure of his will,
6 para louvor da glória de sua graça, a qual nos concedeu gratuitamente no Amado.
for the praise of the glory of his grace, by which he has shown us favor in the Beloved,
7 Nele temos a libertação pelo seu sangue, o perdão dos pecados, conforme as riquezas da sua graça,
in whom we have redemption through his blood, even the remission of sins, according to the riches of his grace,
8 que ele fez transbordar em nós em toda sabedoria e prudência.
which he has made to abound to us in all wisdom and understanding,
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, conforme o seu bom prazer, que propôs nele,
by making known to us the mystery of his will according to his good purpose which he had before established in himself,
10 para a administração do cumprimento dos tempos, [isto é, ] voltar a reunir todas as coisas em Cristo, tanto as que [estão] nos céus, quanto as que [estão] na terra.
for a dispensation at the fullness of the times, in order that he might bring together for himself all things in the Christ, both those which are in the heavens, and those which are on earth;
11 Nele também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas segundo o conselho da sua vontade,
in him in whom we have obtained our portion, having been predestinated according to the purpose of him who works all things according to the counsel of his will,
12 para que fôssemos para louvor da sua glória, nós os que primeiro esperamos em Cristo.
that we should be for the praise of his glory; even we, who before had hope in the Christ:
13 E também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, e nele crestes, nele fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
in whom you also hoped after you heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom, after you also believed, you were sealed with the Holy Spirit of promise,
14 que é a garantia da nossa herança, até a libertação da propriedade [de Deus], para louvor da sua glória.
which is the earnest of our inheritance, given for the redemption of his possession to the praise of his glory.
15 Por isso eu, desde que ouvi da fé que há entre vós no Senhor Jesus, e do amor a todos os santos,
For this reason I also, since I have heard of your faith in the Lord Jesus, and your love to all the saints,
16 não paro de agradecer [a Deus] por vós, lembrando-me em minhas orações.
do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers,
17 [Oro] para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso, vos dê o Espírito de sabedoria e de revelação no conhecimento dele;
that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give you the spirit of wisdom and of revelation in the acknowledgment of him,
18 e que sejam iluminados os olhos do vosso coração, para que conheçais qual é a esperança para a qual ele chamou, quais [são] as riquezas da gloriosa herança dele nos santos,
that, the eyes of your understanding being enlightened, you may know what is the hope of his calling, and what are the glorious riches of his inheritance in the saints,
19 e qual é a superabundante grandeza do seu poder para nós, que cremos, conforme a operação da sua poderosa força,
and what is the exceeding greatness of his power to ward us who believe in accordance with the energy of his mighty power,
20 a qual ele operou em Cristo, ressuscitando-o dos mortos; e o colocou à direita dele nos céus,
which he made active in the Christ when he raised him from the dead, and caused him to sit at his right hand in the heavenly places,
21 acima de todo governo, autoridade, poder, domínio, e de todo nome que se nomeia, não só nesta era, mas também na futura. (aiōn g165)
high above every principality and authority and power and dominion, and every name that is named, not only in this age, but also in that which is to come; (aiōn g165)
22 Ele também sujeitou todas as coisas debaixo dos seus pés, e o constituiu por cabeça sobre todas as coisas para a Igreja,
and subjected all things under his feet, and made him head over all things for the church,
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche tudo em todas as coisas.
which is his body, the fullness of him who fills all his members with all things,

< Efésios 1 >