< Efésios 5 >

1 Portanto, sede imitadores de Deus, como filhos amados;
Bliven alltså Guds efterföljare, såsom hans älskade barn,
2 e andai em amor, como também Cristo vos amou, e se entregou por nós como oferta e sacrifício de cheiro suave a Deus.
och vandren i kärlek, såsom Kristus älskade eder och utgav sig själv för oss till en gåva och ett offer, »Gud till en välbehaglig lukt».
3 Mas o pecado sexual, e toda impureza ou cobiça, nem mesmo se nomeie entre vós, como convém a santos;
Men otukt och orenhet, av vad slag det vara må, och girighet skolen I, såsom det anstår heliga, icke ens låta nämnas bland eder,
4 nem imoralidades, nem palavras tolas, nem escárnios, que não convêm; em vez disso, atos de gratidão.
ej heller ohöviskt väsende och dåraktigt tal och gyckel; sådant är otillbörligt. Låten fastmer tacksägelse höras.
5 Pois sabeis disto, que nenhum pecador no sexo, ou impuro, ou ganancioso, que é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
Ty det bören I veta, och det insen I också själva, att ingen otuktig eller oren människa har arvedel i Kristi och Guds rike, ej heller någon girig, ty en sådan är en avgudadyrkare.
6 Ninguém vos engane com palavras vazias; pois por essas coisas a ira de Deus vem sobre os filhos da desobediência.
Låten ingen bedraga eder med tomma ord; ty för sådana synder kommer Guds vrede över de ohörsamma.
7 Portanto não sejais parceiros deles.
Haven alltså ingen del i sådant.
8 Pois antes vós éreis trevas, mas agora [sois] luz no Senhor; andai como filhos da luz
I voren ju förut mörker, men nu ären I ljus i Herren; vandren då såsom ljusets barn.
9 (porque o fruto da luz [consiste] em toda bondade, justiça, e verdade),
Ty ljusets frukt består i allt vad godhet och rättfärdighet och sanning är.
10 buscando descobrir o que agrada ao Senhor.
Ja, vandren så, i det att I pröven vad som är välbehagligt för Herren.
11 E não participeis das obras infrutíferas das trevas, pelo contrário, reprovai-as.
Och haven ingen delaktighet i mörkrets gärningar, som icke giva någon frukt, utan avslöjen dem fastmer.
12 pois é vergonhoso até dizer o que eles fazem em segredo.
Vad av sådana människor i hemlighet förövas, därom är det skamligt till och med att tala;
13 Mas todas essas coisas, quando são reprovadas, tornam-se visíveis pela luz, porque tudo o que se se torna visível é luz.
men alltsammans bliver uppenbart, när det avslöjas genom ljuset. Ty varhelst något bliver uppenbart, där är ljus.
14 Por isso se diz: Desperta tu, que dormes, e levanta-te dos mortos, e Cristo te iluminará.
Därför heter det: »Vakna upp, du som sover, och stå upp ifrån de döda, så skall Kristus lysa fram för dig.»
15 Portanto vede cuidadosamente como vos conduzis, não como tolos, mas sim como sábios;
Sen därför noga till, huru I vandren: att I vandren icke såsom ovisa människor, utan såsom visa;
16 aproveitai o tempo, porque os dias são maus.
och tagen väl i akt vart lägligt tillfälle. Ty tiden är ond.
17 Por isso, não sejais imprudentes, mas entendei qual é a vontade do Senhor.
Varen alltså icke oförståndiga, utan förstån vad som är Herrens vilja.
18 E não fiqueis bêbados com vinho, em que há devassidão, mas enchei-vos do Espírito;
Och dricken eder icke druckna av vin; ty därav kommer ett oskickligt leverne. Låten eder fastmer uppfyllas av ande,
19 falando entre vós com salmos, hinos e cânticos espirituais; cantando e louvando ao Senhor no vosso coração;
och talen till varandra i psalmer och lovsånger och andliga visor, och sjungen och spelen till Herrens ära i edra hjärtan,
20 agradecendo sempre por tudo a Deus, o Pai, no nome do nosso Senhor Jesus Cristo;
och tacken alltid Gud och Fadern för allt, i vår Herres, Jesu Kristi, namn.
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor a Cristo.
Underordnen eder varandra i Kristi fruktan.
22 Mulheres, [sujeitai-vos] aos vossos próprios maridos, assim como ao Senhor;
I hustrur, underordnen eder edra män, såsom I underordnen eder Herren;
23 porque o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da Igreja, e ele é o salvador do corpo.
ty en man är sin hustrus huvud, såsom Kristus är församlingens huvud, han som ock är denna sin kropps Frälsare.
24 Mas, assim como a Igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres [estejam] em tudo sujeitas aos maridos.
Ja, såsom församlingen underordnar sig Kristus, så skola ock hustrurna i allt underordna sig sina män.
25 Maridos, amai as vossas próprias esposas, assim como também Cristo amou a Igreja, e se entregou por ela;
I män, älsken edra hustrur, såsom Kristus har älskat församlingen och utgivit sig själv för henne
26 a fim de a santificar, havendo [a] purificado com a lavagem com água, pela palavra,
till att helga henne, genom att rena henne medelst vattnets bad, i kraft av ordet.
27 a fim de apresentar a si mesmo uma igreja gloriosa, sem mancha, nem ruga, nem algo semelhante; mas sim, santa e irrepreensível.
Ty så ville han själv ställa fram församlingen inför sig i härlighet, utan fläck och skrynka och annat sådant; fastmer skulle hon vara helig och ostrafflig.
28 Assim os maridos devem amar as suas próprias esposas como os seus próprios corpos. Quem ama a sua esposa, ama a si mesmo;
På samma sätt äro männen pliktiga att älska sina hustrur, då dessa ju äro deras egna kroppar; den som älskar sin hustru, han älskar sig själv.
29 pois ninguém jamais odiou a sua própria carne; mas a alimenta e sustenta, assim como também Cristo à Igreja.
Ingen har någonsin hatat sitt eget kött; i stället när och omhuldar man det, såsom Kristus gör med församlingen,
30 pois somos membros de seu corpo.
eftersom vi äro lemmar av hans kropp.
31 Por isso o homem deixará o[seu] pai e [a sua] mãe, e se ajuntará com a sua mulher; e os dois serão uma [só] carne.
»Fördenskull skall en man övergiva sin fader och sin moder och hålla sig till sin hustru, och de tu skola varda ett kött.» --
32 Esse é um grande mistério, mas estou dizendo quanto a Cristo e à Igreja.
Den hemlighet som ligger häri är stor; jag säger detta med tanke på Kristus och församlingen.
33 Assim também vós, cada um individualmente, ame a sua própria esposa como a si mesmo, e a mulher respeite o marido.
Dock gäller också om eder att var och en skall älska sin hustru såsom sig själv; men hustrun å sin sida skall visa sin man vördnad.

< Efésios 5 >