< Efésios 4 >
1 Portanto, eu, o prisioneiro no Senhor, rogo-vos que andeis como é digno do chamado com que fostes chamados,
Yo, pues, preso en el Señor, os ruego que andéis como es digno de la vocación con que sois llamados;
2 com toda humildade e mansidão; com paciência, tolerando uns aos outros em amor.
con toda humildad y mansedumbre, con tolerancia, soportando los unos a los otros en caridad;
3 Procurai guardar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
solícitos a guardar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz.
4 Há um [só] corpo, e um [só] Espírito, como também fostes chamados em uma [só] esperança do vosso chamado.
Hay un cuerpo, y un espíritu; como sois también llamados en una misma esperanza de vuestra vocación;
5 Um [só] Senhor, uma [só] fé, um [só] batismo;
un Señor, una fe, un bautismo,
6 um [só] Deus, e Pai de todos, que é acima de todos, por meio de todos, e em todos.
un Dios y Padre de todos, el cual es sobre todas las cosas, y por todas las cosas, y en todos vosotros.
7 Mas a graça foi dada a cada um de nós conforme a medida do dom de Cristo.
Pero a cada uno de nosotros es dada la gracia conforme a la medida del don del Cristo.
8 Por isso diz: Quando ele subiu ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons às pessoas.
Por lo cual dice: Subiendo a lo alto, llevó cautiva la cautividad, y dio dones a los hombres.
9 (O que significa este “ele subiu”, senão que ele também tinha descido às partes mais baixas da terra?)
(Y que subió, ¿qué es, sino que también había descendido primero en las partes más bajas de la tierra?
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu muito acima de todos os céus, para preencher todas as coisas.
El que descendió, él mismo es el que también subió sobre todos los cielos para cumplir todas las cosas.)
11 E ele mesmo deu uns como apóstolos, outros como profetas, outros como evangelistas, e outros como pastores e instrutores.
Y él dio unos, apóstoles; y otros, profetas; y otros, evangelistas; y otros, pastores y maestros;
12 para o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do serviço, para a edificação do corpo de Cristo;
con el fin de perfeccionar a los santos en la obra del ministerio, para edificación del cuerpo del Cristo;
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, à maturidade, à medida da estatura da plenitude de Cristo.
hasta que todos salgamos en unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Dios, en varón perfecto, a la medida de la edad cumplida del Cristo;
14 O fim disso é que não mais sejamos crianças inconstantes, levadas de um lado para outro por todo vento de doutrina, pelo engano dos pessoas que, para enganar, usam de fraudes com astúcia.
que ya no seamos niños inconstantes, y seamos atraídos a todo viento de doctrina por maldad de hombres que engañan con astutos errores;
15 Pelo contrário, sigamos a verdade em amor, e cresçamos em tudo naquele que é a cabeça: Cristo.
antes siguiendo la verdad en caridad, crezcamos en todo en aquel que es la cabeza, el Cristo;
16 É dele que todo o corpo, bem ajustado e unido por todos os ligamentos, conforme a operação de cada parte na medida devida, proporciona o crescimento do corpo, para a sua própria edificação em amor.
del cual, todo el cuerpo compuesto y bien ligado entre sí por el alimento que cada vínculo suministre, que recibe según la operación de cada miembro conforme a su medida, toma aumento de cuerpo edificándose en caridad.
17 Portanto digo isso, e dou testemunho no Senhor, que não andeis mais como os gentios andam, na futilidade das suas mentes.
Así que esto digo, y requiero en el Señor, que no andéis más como los otros gentiles, que andan en la vanidad de su sentido.
18 Esses têm o entendimento nas trevas, e estão separados da vida de Deus pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração.
Teniendo el entendimiento entenebrecido, ajenos de la vida de Dios por la ignorancia que en ellos hay, por la ceguedad de su corazón;
19 Como se tornaram insensíveis, eles se entregaram à sensualidade, para cometerem com avidez toda impureza.
los cuales después que perdieron el sentido de la conciencia, se entregaron a la desvergüenza para cometer con avidez toda suerte de impureza.
20 Mas não foi assim que vós aprendestes de Cristo;
Mas vosotros no habéis aprendido así al Cristo;
21 se é que o ouvistes, e fostes ensinados nele, como a verdade está em Jesus;
si empero lo habéis oído, y habéis sido por él enseñados, como la verdad está en Jesús,
22 quanto ao comportamento passado, que deveis abandonar o velho ser humano, que se corrompe pelos maus desejos de engano;
a que dejéis, en cuanto a la pasada manera de vivir; es a saber el viejo hombre que se corrompe conforme a los deseos del error;
23 que [deveis] vos renovar no espírito da vossa mente;
y a renovaros en el espíritu de vuestro entendimiento,
24 e que [deveis] vos revestir do novo ser humano, que é criado conforme Deus na verdadeira justiça e santidade.
y vestir el nuevo hombre que es creado conforme a Dios en justicia y en santidad de la verdad.
25 Portanto, abandonai a mentira, e falai a verdade cada um ao seu próximo; pois somos membros uns dos outros.
Por lo cual, dejando la mentira, hablad verdad cada uno con su prójimo; porque somos miembros los unos de los otros.
26 Quando irardes, não pequeis; o sol não se ponha sobre a vossa ira;
Airaos, y no pequéis; no se ponga el sol sobre vuestro enojo;
27 nem deis lugar ao diabo.
ni deis lugar al diablo.
28 O que furtava, não furte mais; em vez disso, trabalhe, operando com as próprias mãos o bem, para que tenha o que repartir com o que tiver necessidade.
El que hurtaba, no hurte más; antes trabaje, obrando con sus manos lo que es bueno, para que tenga de qué dar al que padeciere necesidad.
29 Não saia de vossa boca palavra imoral; mas sim a boa para a edificação conforme a necessidade; para que comunique graça aos que a ouvem.
Ninguna palabra corrompida salga de vuestra boca, sino la que sea buena para edificación, para que dé gracia a los oyentes.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual fostes selados para o dia da libertação.
Y no contristéis al Espíritu Santo de Dios, con el cual estáis sellados para el día de la redención.
31 Toda amargura, raiva, ira, gritaria, e maledicência sejam tiradas do meio de vós, assim como toda malícia.
Toda amargura, y enojo, e ira, y gritería, y maledicencia sea quitada de vosotros, y toda malicia;
32 Em vez disso, sede benignos uns com os outros, misericordiosos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.
antes sed los unos con los otros benignos, misericordiosos, perdonándoos los unos a los otros, como también Dios os perdonó en el Cristo.