< Deuteronômio 16 >
1 Guardarás o mês de Abibe, e farás páscoa ao SENHOR teu Deus: porque no mês de Abibe te tirou o SENHOR teu Deus do Egito de noite.
Observe the month of Abib, and keep the Passover to Yahweh your God; for in the month of Abib Yahweh your God brought you out of Egypt by night.
2 E sacrificarás a páscoa ao SENHOR teu Deus, das ovelhas e das vacas, no lugar que o SENHOR escolher para fazer habitar ali seu nome.
You shall sacrifice the Passover to Yahweh your God, of the flock and the herd, in the place which Yahweh shall choose to cause his name to dwell there.
3 Não comerás com ela levedado; sete dias comerás com ela pão sem levedar, pão de aflição, porque apressadamente saíste da terra do Egito: para que te lembres do dia em que saíste da terra do Egito todos os dias de tua vida.
You shall eat no leavened bread with it. You shall eat unleavened bread with it seven days, even the bread of affliction (for you came out of the land of Egypt in haste) that you may remember the day when you came out of the land of Egypt all the days of your life.
4 E não se deixará ver levedura contigo em todo teu termo por sete dias; e da carne que matares à tarde do primeiro dia, não ficará até a manhã.
No yeast shall be seen with you in all your borders seven days; neither shall any of the meat, which you sacrifice the first day at evening, remain all night until the morning.
5 Não poderás sacrificar a páscoa em nenhuma de tuas cidades, que o SENHOR teu Deus te dá;
You may not sacrifice the Passover within any of your gates which Yahweh your God gives you;
6 Mas sim no lugar que o SENHOR teu Deus escolher para fazer habitar ali seu nome, sacrificarás a páscoa pela tarde ao pôr do sol, ao tempo que saíste do Egito:
but at the place which Yahweh your God shall choose to cause his name to dwell in, there you shall sacrifice the Passover at evening, at the going down of the sun, at the season that you came out of Egypt.
7 E a assarás e comerás no lugar que o SENHOR teu Deus houver escolhido; e pela manhã te voltarás e irás à tua morada.
You shall roast and eat it in the place which Yahweh your God chooses. In the morning you shall return to your tents.
8 Seis dias comerás pães ázimos, e no sétimo dia será solenidade ao SENHOR teu Deus: não farás obra nele.
Six days you shall eat unleavened bread. On the seventh day shall be a solemn assembly to Yahweh your God. You shall do no work.
9 Sete semanas te contarás: desde que começar a foice nas plantações de grãos começarás a contar as sete semanas.
You shall count for yourselves seven weeks. From the time you begin to put the sickle to the standing grain you shall begin to count seven weeks.
10 E farás a solenidade das semanas ao SENHOR teu Deus: da suficiência voluntária de tua mão será o que deres, segundo o SENHOR teu Deus te houver abençoado.
You shall keep the feast of weeks to Yahweh your God with a tribute of a free will offering of your hand, which you shall give according to how Yahweh your God blesses you.
11 E te alegrarás diante do SENHOR teu Deus, tu, e teu filho, e tua filha, e teu servo, e tua serva, e o levita que estiver em tuas cidades, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estiverem em meio de ti, no lugar que o SENHOR teu Deus houver escolhido para fazer habitar ali o seu nome.
You shall rejoice before Yahweh your God: you, your son, your daughter, your male servant, your female servant, the Levite who is within your gates, the foreigner, the fatherless, and the widow who are among you, in the place which Yahweh your God shall choose to cause his name to dwell there.
12 E lembra-te que foste servo no Egito; portanto guardarás e cumprirás estes estatutos.
You shall remember that you were a slave in Egypt. You shall observe and do these statutes.
13 A solenidade das cabanas farás por sete dias, quando houveres feito a colheita de tua eira e de tua prensa de uvas.
You shall keep the feast of booths seven days, after you have gathered in from your threshing floor and from your wine press.
14 E te alegrarás em tuas solenidades, tu, e teu filho, e tua filha, e teu servo, e tua serva, e o levita, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão em tuas povoações.
You shall rejoice in your feast, you, your son, your daughter, your male servant, your female servant, the Levite, the foreigner, the fatherless, and the widow who are within your gates.
15 Sete dias celebrarás solenidade ao SENHOR teu Deus no lugar que o SENHOR escolher; porque te haverá abençoado o SENHOR teu Deus em todos os teus frutos, e em toda obra de tuas mãos, e estarás certamente alegre.
You shall keep a feast to Yahweh your God seven days in the place which Yahweh chooses, because Yahweh your God will bless you in all your increase and in all the work of your hands, and you shall be altogether joyful.
16 Três vezes cada ano comparecerá todo homem teu diante do SENHOR teu Deus no lugar que ele escolher: na solenidade dos pães ázimos, e na solenidade das semanas, e na solenidade das cabanas. E não comparecerá vazio diante do SENHOR:
Three times in a year all of your males shall appear before Yahweh your God in the place which he chooses: in the feast of unleavened bread, in the feast of weeks, and in the feast of booths. They shall not appear before Yahweh empty.
17 Cada um com a doação de sua mão, conforme a bênção do SENHOR teu Deus, que te houver dado.
Every man shall give as he is able, according to Yahweh your God’s blessing which he has given you.
18 Juízes e oficiais te porás em todas tuas cidades que o SENHOR teu Deus te dará em tuas tribos, os quais julgarão ao povo com justo juízo.
You shall make judges and officers in all your gates, which Yahweh your God gives you, according to your tribes; and they shall judge the people with righteous judgment.
19 Não distorças o direito; não faças acepção de pessoas, nem tomes suborno; porque o suborno cega os olhos dos sábios, e perverte as palavras dos justos.
You shall not pervert justice. You shall not show partiality. You shall not take a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and perverts the words of the righteous.
20 A justiça, a justiça seguirás, para que vivas e herdes a terra que o SENHOR teu Deus te dá.
You shall follow that which is altogether just, that you may live and inherit the land which Yahweh your God gives you.
21 Não plantarás árvore que sirva de mastro de idolatria junto ao altar do SENHOR, teu Deus, que fizeres para ti.
You shall not plant for yourselves an Asherah of any kind of tree beside Yahweh your God’s altar, which you shall make for yourselves.
22 Nem levantarás para ti coluna sagrada de pedra, a qual o SENHOR, teu Deus, odeia.
Neither shall you set yourself up a sacred stone which Yahweh your God hates.