< Deuteronômio 14 >

1 Filhos sois do SENHOR vosso Deus: não vos cortareis, nem poreis calva sobre vossos olhos por morto;
Vi ste sinovi Gospoda Boga svojega; nemojte se rezati niti brijati meðu oèima za mrtvacem.
2 Porque és povo santo ao SENHOR teu Deus, e o SENHOR te escolheu para que lhe sejas um povo singular dentre todos os povos que estão sobre a face da terra.
Jer si narod svet Gospodu Bogu svojemu, i tebe izabra Gospod da si mu narod osobit izmeðu svijeh naroda na zemlji.
3 Nada abominável comerás.
Ne jedi ništa gadno.
4 Estes são os animais que comereis: o boi, a ovelha, e a cabra,
Ovo su životinje koje æete jesti: goveèe, ovcu, kozu,
5 O cervo, o corço, e o búfalo, e o bode selvagem, e o antílope, e boi selvagem, e cabra selvagem.
Jelena, srnu, bivola, divokozu, jednoroga i kozu kamenjaèu;
6 E todo animal de unhas, que tem brecha de duas unhas, e que ruminar entre os animais, esse comereis.
I sve životinje koje imaju papke rascijepljene na dvoje, i koje preživaju izmeðu životinja, njih jedite.
7 Porém estes não comereis dos que ruminam, ou têm unha fendida: camelo, e lebre, e coelho, porque ruminam, mas não têm unha fendida, vos serão impuros;
Ali ne jedite onijeh koje samo preživaju ili koje samo imaju papke rascijepljene na dvoje, kao: kamile, zeca, pitomoga zeca, jer preživaju a nemaju papaka razdvojenijeh; da vam je neèisto;
8 Nem porco: porque tem unha fendida, mas não rumina, vos será impuro. Da carne destes não comereis, nem tocareis seus corpos mortos.
Ni svinjèeta, jer ima razdvojene papke ali ne preživa; da vam je neèisto; mesa od njega ne jedite, i strva se njegova ne dohvatajte.
9 Isto comereis de tudo o que está na água: todo o que tem barbatana e escama comereis;
A izmeðu onijeh što su u vodi, jedite ove: što god ima pera i ljuske, jedite;
10 Mas todo o que não tiver barbatana e escama, não comereis: impuro vos será.
A što nema pera i ljusaka, ne jedite; da vam je neèisto.
11 Toda ave limpa comereis.
Sve ptice èiste jedite;
12 E estas são das que não comereis: a água, e o quebra-ossos, e o esmerilhão,
A ovijeh ne jedite: orla, ni jastrijeba, ni morskoga orla,
13 E o milhafre, e o abutre, e o falcão segundo sua espécie,
Ni sokola, ni eje, ni kraguja po vrstama njihovijem,
14 E todo corvo segundo sua espécie,
Ni gavrana po vrstama njegovijem,
15 E o avestruz, e a coruja, e a gaivota, e o gavião segundo sua espécie,
Ni æuka, ni sovuljage, ni liske, ni kopca po vrstama njegovijem,
16 E o mocho, e o corujão, e a coruja-branca,
Ni buljine, ni ražnja, ni labuda,
17 E o pelicano, e o gavião-pescador, e o corvo-marinho,
Ni gema, ni svrake, ni gnjurca,
18 E a cegonha, e a garça segundo sua espécie, e a poupa, e o morcego.
Ni rode, ni èaplje po vrstama njezinijem, ni pupavca, ni ljiljka.
19 E todo inseto de asas vos será impuro: não se comerá.
I sve bubine krilate da su vam neèiste; ne jedite ih.
20 Toda ave limpa comereis.
I sve ptice èiste jedite.
21 Nenhuma coisa morta comereis: ao estrangeiro que está em tuas povoações a darás, e ele a comerá: ou vende-a ao estrangeiro; porque tu és povo santo ao SENHOR teu Deus. Não cozerás o cabrito no leite de sua mãe.
Ništa mrcino ne jedite; došljaku koji je kod tebe podaj neka jede ili prodaj tuðinu; jer si narod svet Gospodu Bogu svojemu. Ne kuhaj jareta u mlijeku matere njegove.
22 Indispensavelmente dizimarás todo o produto de tua semente, que render o campo cada ano.
Desetak daji od svega roda usjeva svojega, što doðe s njive tvoje, svake godine.
23 E comerás diante do SENHOR teu Deus no lugar que ele escolher para fazer habitar ali seu nome, o dízimo de teu grão, de teu vinho, e de teu azeite, e os primogênitos de tuas manadas, e de tuas gados, para que aprendas a temer ao SENHOR teu Deus todos os dias.
I jedi pred Gospodom Bogom svojim na mjestu koje izbere da ondje nastani ime svoje, desetak od žita svojega, od vina svojega i od ulja svojega, i prvine od stoke svoje krupne i sitne, da se uèiš bojati se Gospoda Boga svojega svagda.
24 E se o caminho for tão longo que tu não possas levá-lo por ele, por estar longe de ti o lugar que o SENHOR teu Deus houver escolhido para pôr nele seu nome, quando o SENHOR teu Deus te abençoar,
Ako bi ti bio put dalek, te ne bi mogao odnijeti zato što je daleko od tebe mjesto, koje izbere Gospod Bog tvoj da ondje namjesti ime svoje, kad te Gospod Bog tvoj blagoslovi,
25 Então o venderás, e atarás o dinheiro em tua mão, e virás ao lugar que o SENHOR teu Deus escolher;
Onda uèini u novac, i uzev novac u ruku svoju otidi u mjesto koje izbere Gospod Bog tvoj,
26 E darás o dinheiro por tudo o que desejar tua alma, por vacas, ou por ovelhas, ou por vinho, ou por bebida forte, ou por qualquer coisa que tua alma te pedir: e comerás ali diante do SENHOR teu Deus, e te alegrarás tu e tua família.
I za te novce uzmi što zaželi duša tvoja, goveda, ovaca, vina ili drugog jakog piæa, i što god bi zaželjela duša tvoja, pa jedi ondje pred Gospodom Bogom svojim, i veseli se ti i dom tvoj.
27 E não desampararás ao levita que habitar em tuas povoações; porque não tem parte nem herança contigo.
Ali Levita koji bi bio u mjestu tvom, nemoj ostaviti, jer nema dijela ni našljedstva s tobom.
28 Ao fim de cada três anos tirarás todo o dízimo de teus produtos daquele ano, e o guardarás em tuas cidades:
Svake treæe godine odvoj sav desetak od dohodaka svojih one godine, i ostavi ga u svom mjestu.
29 E virá o levita, que não tem parte nem herança contigo, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que houver em tuas povoações, e comerão e serão saciados; para que o SENHOR teu Deus te abençoe em toda obra de tuas mãos que fizeres.
Pa neka doðu Leviti jer nemaju dijela ni našljedstva s tobom) i došljaci i sirote i udovice što su u mjestu tvojem, i neka jedu i nasite se, da bi te blagoslovio Gospod Bog tvoj u svakom poslu ruku tvojih, koji bi radio.

< Deuteronômio 14 >