< Deuteronômio 14 >

1 Filhos sois do SENHOR vosso Deus: não vos cortareis, nem poreis calva sobre vossos olhos por morto;
“Be sons of the Lord your God. You shall not cut yourselves, nor make yourselves bald, because of the dead.
2 Porque és povo santo ao SENHOR teu Deus, e o SENHOR te escolheu para que lhe sejas um povo singular dentre todos os povos que estão sobre a face da terra.
For you are a holy people, for the Lord your God. And he chose you, so that you may be a people particularly his, out of all the nations on earth.
3 Nada abominável comerás.
You shall not eat the things that are unclean.
4 Estes são os animais que comereis: o boi, a ovelha, e a cabra,
These are the animals which you ought to eat: the ox, and the sheep, and the goat,
5 O cervo, o corço, e o búfalo, e o bode selvagem, e o antílope, e boi selvagem, e cabra selvagem.
the stag and the roe deer, the gazelle, the wild goat, the addax, the antelope, the giraffe.
6 E todo animal de unhas, que tem brecha de duas unhas, e que ruminar entre os animais, esse comereis.
Every beast which has a hoof divided into two parts and which also chews the cud, you shall eat.
7 Porém estes não comereis dos que ruminam, ou têm unha fendida: camelo, e lebre, e coelho, porque ruminam, mas não têm unha fendida, vos serão impuros;
But those which chew over again, but do not have a divided hoof, you must not eat, such as the camel, the hare, and the hyrax. Since these chew the cud, but do not have a divided the hoof, they shall be unclean to you.
8 Nem porco: porque tem unha fendida, mas não rumina, vos será impuro. Da carne destes não comereis, nem tocareis seus corpos mortos.
The pig also, since it has a divided hoof, but does not chew over again, shall be unclean. Their flesh shall not be eaten, and you shall not touch their carcasses.
9 Isto comereis de tudo o que está na água: todo o que tem barbatana e escama comereis;
These you shall eat out of all that dwells in the waters: whatever has fins and scales, you shall eat.
10 Mas todo o que não tiver barbatana e escama, não comereis: impuro vos será.
Whatever is without fins and scales, you shall not eat, for these are unclean.
11 Toda ave limpa comereis.
All the clean birds, you shall eat.
12 E estas são das que não comereis: a água, e o quebra-ossos, e o esmerilhão,
You shall not eat those that are unclean: such as the eagle, and the griffin, and the osprey,
13 E o milhafre, e o abutre, e o falcão segundo sua espécie,
the crane, and the vulture, and the kite, according to their kind,
14 E todo corvo segundo sua espécie,
and any kind of raven,
15 E o avestruz, e a coruja, e a gaivota, e o gavião segundo sua espécie,
and the ostrich, and the owl, and the gull, and the hawk, according to their kind,
16 E o mocho, e o corujão, e a coruja-branca,
the heron, and the swan, and the ibis,
17 E o pelicano, e o gavião-pescador, e o corvo-marinho,
and the sea bird, the marsh hen, and the night raven,
18 E a cegonha, e a garça segundo sua espécie, e a poupa, e o morcego.
the pelican and the plover, each in their kind, likewise the crested hoopoe and the bat.
19 E todo inseto de asas vos será impuro: não se comerá.
And anything which crawls and also has little wings shall be unclean, and shall not be eaten.
20 Toda ave limpa comereis.
All that is clean, you shall eat.
21 Nenhuma coisa morta comereis: ao estrangeiro que está em tuas povoações a darás, e ele a comerá: ou vende-a ao estrangeiro; porque tu és povo santo ao SENHOR teu Deus. Não cozerás o cabrito no leite de sua mãe.
But whatever has died of itself, you shall not eat from it. Give it to the sojourner, who is within your gates, so that he may eat, or sell it to him. For you are the holy people of the Lord your God. You shall not boil a young goat in the milk of his mother.
22 Indispensavelmente dizimarás todo o produto de tua semente, que render o campo cada ano.
Each year, you shall separate the tithes out of all your crops which spring forth from the earth.
23 E comerás diante do SENHOR teu Deus no lugar que ele escolher para fazer habitar ali seu nome, o dízimo de teu grão, de teu vinho, e de teu azeite, e os primogênitos de tuas manadas, e de tuas gados, para que aprendas a temer ao SENHOR teu Deus todos os dias.
And you shall eat these in the sight of the Lord your God, in the place which he will choose, so that his name may be invoked there: the tenth part of your grain and wine and oil, and the firstborn from the herds and your sheep. So may you learn to fear the Lord your God at all times.
24 E se o caminho for tão longo que tu não possas levá-lo por ele, por estar longe de ti o lugar que o SENHOR teu Deus houver escolhido para pôr nele seu nome, quando o SENHOR teu Deus te abençoar,
But when the way and the place which the Lord your God will have chosen is further away, and he will have blessed you, so that you are not able to carry all these things to it,
25 Então o venderás, e atarás o dinheiro em tua mão, e virás ao lugar que o SENHOR teu Deus escolher;
you shall sell them all, so as to turn them into money, and you shall carry it in your hand, and you shall set out for the place which the Lord will choose.
26 E darás o dinheiro por tudo o que desejar tua alma, por vacas, ou por ovelhas, ou por vinho, ou por bebida forte, ou por qualquer coisa que tua alma te pedir: e comerás ali diante do SENHOR teu Deus, e te alegrarás tu e tua família.
And you shall buy with the same money whatever pleases you, either from the herds or from the sheep, and also wine and liquor, and all that your soul desires. And you shall eat in the sight of the Lord your God, and you shall feast: you and your household.
27 E não desampararás ao levita que habitar em tuas povoações; porque não tem parte nem herança contigo.
As for the Levite, who is within your gates, take care that you do not abandon him, for he has no other portion within your possession.
28 Ao fim de cada três anos tirarás todo o dízimo de teus produtos daquele ano, e o guardarás em tuas cidades:
In the third year, you shall separate another tenth part of all the things which spring forth for you at that time, and you shall store it within your gates.
29 E virá o levita, que não tem parte nem herança contigo, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que houver em tuas povoações, e comerão e serão saciados; para que o SENHOR teu Deus te abençoe em toda obra de tuas mãos que fizeres.
And the Levite, who has no other portion or possession with you, and the sojourner as well as the orphan and the widow who are within your gates, shall approach and eat and be satisfied, so that the Lord your God may bless you in all the works of your hands which you shall do.”

< Deuteronômio 14 >