< Atos 6 >

1 Naqueles dias, ao se multiplicar [o número] de discípulos, houve uma murmuração dos gregos contra os hebreus, de que suas viúvas estavam sendo desprezadas no serviço diário [de entrega de comida].
Aru etu dinte, jitia chela khan bisi hoi thakise, titia Yunani khan, Yehudi khan ke bhirodh kori thakise, kelemane mota morija maiki khan ke kha luwa bhag kora homoi te hisab nakore koi kene taikhan biya pai thakise.
2 E os doze, chamando à multidão dos discípulos, disseram: Não é bom que nós deixemos a palavra de Deus para servirmos às mesas.
Titia baroh ta chela khan pora taikhan pichete aha khan ke koise, “Etu amikhan nimite thik nohoi Isor laga kotha chari kene kha luwa laga bhag kori thaki te jabo nalage.
3 Portanto, irmãos, buscai sete homens dentre vós, de quem haja [bom] testemunho, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais constituamos sobre esta importante tarefa.
Etu karone bhai khan, apnikhan majote sat jon bhal manu khan ke basi lobi, Pobitro Atma aru gyaan thaka, junke amikhan etu kaam nimite basi lobo.
4 Nós, porém, perseveraremos na oração e no serviço da palavra.
Kintu amikhan hodai prathana kori thakibo aru Isor laga kotha aru kaam te age jai thakibo.”
5 E esta palavra foi do agrado diante de toda a multidão, e escolheram a Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Parmenas e a Nicolão, o prosélito de Antioquia.
Taikhan laga kotha sob manu khan pora bhal paise. Aru taikhan Stephen ke basi loise jun dhormik aru Pobitro Atma pora bhorta thakise, aru Philip, aru Prochorus, aru Nicanor, Timon, Parmenas, aru Nicolaus, Yehudi niyom mani thaka Antioch pora aha ekjon.
6 Aos quais se apresentaram diante dos apóstolos; e eles, orando, puseram as mãos sobre eles.
Taikhan ke apostle usorte anise, aru apostle khan pora hath dikene taikhan uporte prathana kori dise.
7 E a palavra de Deus crescia, e o número dos discípulos se multiplicava muito em Jerusalém; e grande multidão dos sacerdotes obedecia à fé.
Titia Isor laga kotha khuli prochar hoi jaise, aru biswasi khan bisi-bisi hoi thakise aru Jerusalem te purohit khan bhi bisi manu biswasi khan logot mili jaise.
8 E Estêvão, cheio de fé e poder, fazia milagres e grandes sinais entre o povo.
Etiya Stephen pura takot aru anugrah te bhorta hoi kene manu usorte dangor asurit kaam kori thakise.
9 E levantaram-se alguns da sinagoga, [que era] chamada [sinagoga] dos libertos, cireneus, e alexandrinos, e dos [que eram] da Cilícia, e da Ásia, e discutiam contra Estêvão.
Kintu mondoli te Freedmen koi kene kunba uthise, aru Cyrenia aru Alexandria manu, aru Cilicia aru Asia pora kunba ahi kene Stephen logote kotha pora lagi jaise.
10 E eles não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que ele falava.
Kintu taikhan Stephen to gyaan aru Pobitro Atma pora kotha kowa dikhi kene tai uporte jiti bole para nai.
11 Então eles subornaram a uns homens, [para que] dissessem: Nós o ouvimos falando palavras blasfemas contra Moisés e [contra] Deus.
Titia taikhan poisa dikene manu khan ke kobole koise, “Amikhan Stephen pora Moses aru Isor laga biya kotha koi thaka hunise.”
12 E incitaram ao povo, aos anciãos e aos escribas; e vieram sobre [Estêvão], e o detiveram, e o levaram ao supremo conselho.
Aru taikhan pora bura khan aru niyom likha khan laga mon ulta kori dise aru Stephen ke dhurikena taike sabha usorte tani kene loi anise.
13 E apresentaram falsas testemunhas, que diziam: Este homem não para de falar palavras blasfemas contra este santo lugar, e [contra] a Lei.
Taikhan misa gawahi diya manu bhi loi anise, aru koise, “Etu manu to amikhan laga pobitro jaga aru niyom laga bhirodh te biya kotha kobole narukhe.
14 Porque nós o ouvimos dizer que este Jesus Nazareno vai destruir este lugar, e mudar os costumes que Moisés nos entregou.
Kelemane amikhan tai pora etu kowa hunise, Nazareth laga Jisu pora etu jaga khotom kori dibo, aru Moses ki niyom amikhan ke dise etu sob bodli kori dibo.”
15 Então todos os que estavam sentados no supremo conselho, observando-o com atenção, viram o rosto dele como de um anjo.
Aru jiman manu sabha te bohi thakise sob Stephen ke he saise, aru tai laga chehera to sorgodoth laga chehera nisena dikhise.

< Atos 6 >