< 3 João 1 >

1 O ancião, ao amado Gaio, a quem amo em verdade.
THE presbyter unto Gaios my beloved, whom I love in truth.
2 Amado, eu desejo que estejas bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem está a tua alma.
Our beloved, in all things I pray for thee, that thou mayest prosper and be healthful, even as thy soul prospereth.
3 Pois muito me alegrei quando irmãos chegaram, e testemunharam da tua verdade, como tu andas na verdade.
For I have rejoiced greatly when the brethren have come, and have testified concerning thy integrity, even as in the truth thou walkest.
4 Não tenho maior alegria do que esta: [a de] ouvir que meus filhos andam na verdade.
And greater joy than this I have not (than) when I hear that my sons walk in the truth.
5 Amado, tu ages fielmente em tudo o que fazes aos irmãos, inclusive aos forasteiros.
Our beloved, in faithfulness thou performest what thou doest unto the brethren, and especially to those who are strangers,
6 Estes, diante da igreja, testemunharam do teu amor; aos quais, tu agirás bem ao supri-los de modo digno [da vontade] de Deus.
who have testified of thy charity, before all the church, to whom thou hast done well according to that which is worthy of Aloha.
7 Pois foi por causa do Nome [dele] que partiram em jornada, sem nada aceitar dos gentios.
For after his name they went forth, taking nothing from the Gentiles.
8 Portanto devemos apoiar tais pessoas, para que sejamos cooperadores da verdade.
We therefore ought to receive such, that we may be helpers of the truth.
9 Eu tenho escrito algo aos da igreja; porém Diótrefes, que busca ser o comandante deles, não nos recebe.
I would have written to the church; but he who loveth to be foremost of you, Diotrapas, receiveth us not.
10 Por isso, se eu vier, trarei à memória os seus feitos, falando ele contra nós com palavras maliciosas; e não satisfeito com isso, não recebe aos irmãos, proíbe aos que se dispõem a fazer, e os expulsa da igreja.
On account of this, if I come, I will remember the works which he doeth, who words of evil maketh concerning us; and these not satisfying him, he hath not received the brethren, and those who receive he forbiddeth, and also expelleth from the church.
11 Amado, não imites o mal, mas sim o bem. Quem faz o bem é de Deus, mas quem faz o mal nunca viu Deus.
Our beloved, be not imitative of the evil, but of the good. He who doeth good is of Aloha, and he who doeth evil hath not seen Aloha.
12 Demétrio tem alcançado [bom] testemunho de todos, inclusive da própria verdade. Também nós damos testemunho, e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
Concerning Demetrios is a testimony from every man, and from the church, and from the truth itself. But we also bear witness, and you know that our testimony is true.
13 Eu tinha muitas coisas para escrever, porém não quero escrever a ti [sobre elas] com tinta e pena;
I have many things which I would write to thee, but I will not with ink and reed write to thee.
14 mas espero te ver em breve, e falaremos face a face. Paz seja contigo. Os amigos [daqui] te saúdam. Saúda os amigos [daí], cada um por nome.
But I hope that soon I shall see thee, and mouth to mouth we will speak. Peace be with thee. The friends ask thy peace. Ask the peace of the friends each by his name.

< 3 João 1 >