< 3 João 1 >
1 O ancião, ao amado Gaio, a quem amo em verdade.
The elder to Gaius the beloved, whom I love in truth!
2 Amado, eu desejo que estejas bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem está a tua alma.
Beloved, I desire you to prosper concerning all things, and to be in health, even as your soul prospers,
3 Pois muito me alegrei quando irmãos chegaram, e testemunharam da tua verdade, como tu andas na verdade.
for I rejoiced exceedingly, brothers coming and testifying of the truth in you, even as you walk in truth;
4 Não tenho maior alegria do que esta: [a de] ouvir que meus filhos andam na verdade.
I have no joy greater than these things, that I may hear of my children walking in truth.
5 Amado, tu ages fielmente em tudo o que fazes aos irmãos, inclusive aos forasteiros.
Beloved, you act faithfully in whatever you may do toward the brothers and the one [among] strangers,
6 Estes, diante da igreja, testemunharam do teu amor; aos quais, tu agirás bem ao supri-los de modo digno [da vontade] de Deus.
who testified of your love before an assembly, whom you will do well, having sent forward worthily of God,
7 Pois foi por causa do Nome [dele] que partiram em jornada, sem nada aceitar dos gentios.
because they went forth for [His] Name, receiving nothing from the nations;
8 Portanto devemos apoiar tais pessoas, para que sejamos cooperadores da verdade.
we, then, ought to receive such, that we may become fellow-workers to the truth.
9 Eu tenho escrito algo aos da igreja; porém Diótrefes, que busca ser o comandante deles, não nos recebe.
I wrote to the assembly, but he who is loving to be first among them—Diotrephes—does not receive us;
10 Por isso, se eu vier, trarei à memória os seus feitos, falando ele contra nós com palavras maliciosas; e não satisfeito com isso, não recebe aos irmãos, proíbe aos que se dispõem a fazer, e os expulsa da igreja.
because of this, if I may come, I will cause him to remember his works that he does, talking nonsense against us with evil words; and not content with these, neither does he himself receive the brothers, and he forbids those intending [to receive them], and he casts [them] out of the assembly.
11 Amado, não imites o mal, mas sim o bem. Quem faz o bem é de Deus, mas quem faz o mal nunca viu Deus.
Beloved, do not be following that which is evil, but that which is good; he who is doing good, he is of God, [but] he who is doing evil has not seen God;
12 Demétrio tem alcançado [bom] testemunho de todos, inclusive da própria verdade. Também nós damos testemunho, e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
testimony has been given to Demetrius by all, and by the truth itself, and we also—we testify, and you have known that our testimony is true.
13 Eu tinha muitas coisas para escrever, porém não quero escrever a ti [sobre elas] com tinta e pena;
Many things I had to write, but I do not wish to write to you through ink and pen,
14 mas espero te ver em breve, e falaremos face a face. Paz seja contigo. Os amigos [daqui] te saúdam. Saúda os amigos [daí], cada um por nome.
and I hope to see you soon, and we will speak mouth to mouth. Peace to you! The friends greet you. Be greeting the friends by name.