< 2 Timóteo 3 >
1 Sabe porém isto, que nos últimos dias virão tempos difíceis.
This however do realize, that in [the] last days will be present times difficult.
2 Pois haverá alguns que serão egoístas, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e a mães, ingratos, profanos,
Will be for men lovers of self, lovers of money, boastful, proud, abusive, to parents disobedient, ungrateful, unholy,
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, sem dominio próprio, cruéis, sem amor com os bons,
unloving, implacable, slanderous, without self-control, savage, without love of good,
4 traidores, precipitados, orgulhosos, que amam mais os prazeres que a Deus.
treacherous, reckless, puffed up, lovers of pleasure rather than lovers of God,
5 Eles têm uma aparência de devoção divina, mas negam o poder dela. Afasta-te desses também.
having a form of godliness but the power of it already denying. And these do yourself turn away from.
6 Pois dentre esses são os que entram pelas casas, e levam cativas as mulheres insensatas carregadas de pecados, levadas com vários maus desejos;
Out of this sort for are those entering into households and (being captured *N(k)O*) (*k*) weak women burdened with sins, being led away by passions various,
7 que sempre estão aprendendo, e jamais conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
always learning and never to a knowledge of [the] truth to come being able.
8 E assim como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, assim também esses se opõem a verdade; esses são corruptos de entendimento, e reprovados quanto à fé.
By which way now Jannes and Jambres opposed to Moses, so also these oppose to the truth, men depraved in mind, disqualified regarding the faith.
9 Eles, porém, não avançarão; pois a insensatez deles será evidente a todos, como também foi a daqueles.
But not they will advance further much; for the folly of them plain will be to all, as also that of those [two] became.
10 Porém tu tens seguido a minha doutrina, conduta, intenção, fé, paciência, amor, perseverança,
You yourself however (closely followed *N(k)O*) after my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, endurance,
11 perseguições, aflições; as quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; tais perseguições sofri, e o Senhor me livrou de todas.
persecutions, sufferings such as to me happened in Antioch, in Iconium, in Lystra; what manner of persecutions I endured! And yet out of all me delivered the Lord.
12 E também todos os que querem viver devotamente em Cristo Jesus sofrerão perseguição.
Also all now those desiring piously to live in Christ Jesus will be persecuted.
13 Mas os que são maus e enganadores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
Evil however men and imposters will advance to worse deceiving and being deceived.
14 Tu, porém, continua nas coisas que aprendeste e das quais foste convencido, pois sabes aqueles de quem as aprendeste.
You yourself however do abide in [the] things you have learned and you were assured of knowing from (which [people] *N(k)O*) you learned [them],
15 e que desde tua infância conheceste as Sagradas Escrituras, que podem te fazer sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
and for from childhood the sacred writings you know, which are being able you to make wise unto salvation through faith in Christ Jesus.
16 Toda a Escritura [é] divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para mostrar erros, para corrigir, e para instruir na justiça;
Every Scripture [is] God-breathed and profitable for instruction, for conviction, for correction, [and] for training in righteousness,
17 para que o homem de Deus seja completo, plenamente instruído para toda boa obra.
so that complete may be the of God man, toward every work good fully equipped.