< 2 Timóteo 3 >

1 Sabe porém isto, que nos últimos dias virão tempos difíceis.
This know also, that in the last days perilous times shall come.
2 Pois haverá alguns que serão egoístas, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e a mães, ingratos, profanos,
For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, sem dominio próprio, cruéis, sem amor com os bons,
Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,
4 traidores, precipitados, orgulhosos, que amam mais os prazeres que a Deus.
Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;
5 Eles têm uma aparência de devoção divina, mas negam o poder dela. Afasta-te desses também.
Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
6 Pois dentre esses são os que entram pelas casas, e levam cativas as mulheres insensatas carregadas de pecados, levadas com vários maus desejos;
For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
7 que sempre estão aprendendo, e jamais conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
8 E assim como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, assim também esses se opõem a verdade; esses são corruptos de entendimento, e reprovados quanto à fé.
Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.
9 Eles, porém, não avançarão; pois a insensatez deles será evidente a todos, como também foi a daqueles.
But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all men, as theirs also was.
10 Porém tu tens seguido a minha doutrina, conduta, intenção, fé, paciência, amor, perseverança,
But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,
11 perseguições, aflições; as quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; tais perseguições sofri, e o Senhor me livrou de todas.
Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.
12 E também todos os que querem viver devotamente em Cristo Jesus sofrerão perseguição.
Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
13 Mas os que são maus e enganadores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.
14 Tu, porém, continua nas coisas que aprendeste e das quais foste convencido, pois sabes aqueles de quem as aprendeste.
But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
15 e que desde tua infância conheceste as Sagradas Escrituras, que podem te fazer sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
16 Toda a Escritura [é] divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para mostrar erros, para corrigir, e para instruir na justiça;
All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
17 para que o homem de Deus seja completo, plenamente instruído para toda boa obra.
That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.

< 2 Timóteo 3 >